Тариг tradutor Turco
48 parallel translation
- Иди ко мне. Послушай, Тариг.
Gel buraya.
- Так, Тариг, я тебе что говорила про мяч в доме?
Tariq ben sana evin içinde top sektirmeyle ilgili ne dedim?
- Тариг. Ты сложил белье в бак, как я просила?
- Tariq, kirlilerini sepete attın mı?
А Тариг мне как младший брат, так что...
Ve Tariq ise hiç sahip olamadığım kardeşim gibi.
Мам, Тариг толкается!
Anne Tariq beni itip duruyor!
- Тариг, не толкайся!
Lütfen! Yeter! - Tamam.
Тариг готовит проект по истории, Райна поссорилась с Харпер.
Tariq'in tarih ödevi var, Raina Harper'a kızgın.
- Йоу, это Тариг. Оставьте сообщение.
Ben Tariq, mesaj bırakın.
- Тариг, ну-ка иди сюда!
Tariq, kıçını kaldır da buraya gel.
- Привет. - Ты должен был сказать, что Тариг приходил.
Tariq'in buraya geldiğini bana söylemen gerekirdi, Ghost.
- Миссис Бейкер сказала, мы были лучше всех. - Тариг обычно такой дисциплинированный мальчик.
Bayan Baker dedi ki Tariq genel olarak çok zeki, kibar ve disiplinli bir öğrencimiz.
- Тариг сказал, что ваш муж не живет дома.
Tariq eşinizin evde sizinle kalmadığından bahsetti.
- Тариг.
Tariq.
Тариг, а ну посмотри на меня.
Tariq, bak bakalım bi'bana.
- Тариг. Добро пожаловать.
Tariq, hoş geldin.
- Кстати, Тариг. Я купила твою любимую игру.
Tariq, sana sevdiğin oyunu aldım.
- Тариг принес в школу пистолет.
Tariq okula silah götürmüş diyorlar.
- Я должна буду волонтерствовать в школе. А Тариг завтра идет к психологу.
Haftanın birkaç günü okulda gönüllü olarak çalışacağım ve Tariq yarın terapiye başlıyor.
- Тариг должен знать, что он тебе важен.
Tariq senin hayatında öncelikli olduğunu bilmeli.
Но Тариг ведь это по глупости, так что я попросила друзей.
Tariq'in iyi bir çocuk olduğunu biliyorum. Bu yüzden bir iyilik istedim.
- Райна в порядке. Тариг принёс в школу пистолет.
Raina iyi ama Tariq okula silah götürmüş diyorlar.
Но Тариг уже признался, что пистолет его.
Tariq silahın kendine ait olduğunu kabul etmiş bile.
- Тариг уже был пойман на драках, теперь он принёс оружие – за это у нас исключают.
Tariq, okulda kavgalara giriyor, şimdi de okula silah getirmiş ve bildiğiniz gibi bu da okuldan direkt atılmayı gerektirir.
- Тариг, посмотри на меня.
Tariq, bana bak.
- Тариг. У него проблемы в школе.
Okulda başı belaya girmiş.
- Тариг ненавидит меня, Паз ненавидит тебя.
Tariq benden nefret ediyor. Paz senden nefret ediyor.
- Тариг, это же замечательно.
Tariq, tatlım, bu güzel bir şey.
- Тариг, да, теперь всё вот так.
Tariq, artık... Ailemiz böyle artık.
- Знакомься. Это Тариг.
Oğlumla tanış, Tariq.
А Тариг познакомится с клубом.
Tariq kulüpte biraz alıştırma yapabilir.
Его зовут Тариг. - Симпатяга.
- Yakışıklıymış.
- Дин. - Как Тариг?
- Tariq nasıl?
Вчера Тариг убежал из дома.
Biliyor musun, Angie, dün gece Tariq evden kaçmış.
Тариг убежал из дома, и поэтому наши чувства вдруг стали ненастоящими?
Tariq'in evden kaçması bir anda birbirimize olan hislerimizi sahte mi yapıyor?
- Тариг показал мне, что мне есть, что терять.
Tariq'in kaçması, kaybetmem gereken şeyleri fark etmemi sağladı.
- Тариг! Собирайся!
Tariq, hadi!
Тариг скоро вернется.
Tariq, akşama döner.
Тариг, привет.
- Selam, Tariq.
- Тариг. - Видишь?
- Adı Tariq.
- Тариг. Как жизнь?
Tariq, n'aber?
- Тариг передавал привет.
Tariq "Ne iş?" diye sordu.
Тариг – это член семьи. Тебя семья не касается.
Şunu da kafana sok, Tariq aile için bir mesele, sen de aileden değilsin.
Тариг, я знаю, ты слышишь.
Tariq duyduğunu biliyorum.
- Да это Тариг.
Tariq.
Тариг Сэнт-Патрик.
Tariq St. Patrick.
А где будут спать Тариг и Райна?
Tariq ve Raina nerede uyuyacak?
- Тариг, тебя никто не наказывает.
Tariq, bu bir ceza değil, tamam mı?
Тариг пытался сбежать из дома.
Tariq evden kaçmaya çalışmış.