Тариф tradutor Turco
103 parallel translation
Скажите, пожалуйста, какой ночной тариф до Гэри, Индиана?
Indiana Gary'ye gece tarifesi nedir?
Обычный тариф от 300 до полутора тысяч франков в зависимости от того, заняло свидание пару минут или час.
Birkaç dakika ile bir saat arası süren işlerde, fiyat 300 franktan 15,000 franka kadar çıkabilir.
- У каждой женщины есть норма. Существует определенный тариф на местах.
İki tarafın da payı bellidir.
А для этого у тебя тоже тариф есть?
Bunlar içinde bir bedel var mı?
Профсоюзный тариф.
- Sendika tarifesi. Ne az, ne çok.
Я удвою ваш тариф 000 если вы найдете подружку Холлиса.
Şayet Hollis'in sevgilisini bulursanız ücretinizin iki misli ve 10.000 dolar ödül veririm.
Ночной тариф.
Gece tarifesi.
Это тариф наших спонсоров. Я думаю, ты захочешь их получить.
Sen Madrid'e gittiğinde yayınlayacağım.
Для вас я снизил свой тариф на поставку продуктов.
Senin için servis ücretinde indirim yapacağım.
Если у вас возникнут подобные проблемы, я устрою вам льготный тариф.
Bu sorunlarınla başa çıkmak istersen, sana özel bir fiyat veririm.
Льготный тариф?
Özel fiyat mı?
И тариф в шесть процентов был наложен, чтобы возместить потерянную прибыль таркалианским пастухам.
Bir de Tarkalian koyun çobanlarının kayıp gelirlerini dengelemek için yüzde altılık gümrük vergisi kondu.
- Тариф за соединение - один доллар.
- Bağlantı ücreti bir dolar, efendim.
Тариф "последняя минута" для этого билета составляет $ 2700.
Bu bilet için son dakika fiyatı 2700 dolar.
Вы несете тариф и ваш счетчик не на И ваша лицензия хак не properly- -
Yolcu taşıyorsun ama taksimetren açık değil. Taksi plakan da uygun şekilde...
Мне надо тариф установить, за преобразование подтекста молодых влюбленных на современную речь.
Bu aralar genç aşığın imalarının anlamı bu olsa gerek.
Я надеялся на другой тариф для себя...
Herhalde avukatlık ücretleri yükselmiş.
Только не звони до семи, позже тариф снижается.
Saat 7'ye kadar arama ama, tarife ucuzluyor o zaman.
А для вас тариф, э... 20 франков в день.
Sizin için günlük 20 franka çalışabilirim.
У меня сейчас льготный тариф.
Hafta sonları bedava kampanyası var.
1000 евро в день. Такой тариф.
Günlük 1000 euro.
- А тариф какой?
- Tarife nedir?
Возьму дюжину, но только не в уёбищном состоянии. Тариф устанавливаю я.
Bir düzine alacağım, kaşarlanmış olmasınlar.
Там предлагают семейный тариф. Мы можем говорить бесплатно.
Bir aile hattı var, bedava konuşabiliriz.
Может, мне свой семейный тариф установить?
Belki ben de aile vergisi almalıyım.
Повезло, что я настроил тебе дешёвый тариф, Роза.
Ne şanslıyım ki ucuz tarifedeyim, Rose.
Сегодня двойной тариф.
Bugün fiyatlar iki misli.
Ночью тройной тариф.
Geceyarısından sonra üç misli alıyorum.
Короче, там был номер телефона, я позвонил, она мне назвала свой тариф и назначила свидание у нее.
Telefon numarası yazıyordu. Aradım. Evinde buluştuk.
Давай я тебе установлю тариф?
Seni kadroya alayım.
Это мои тариф.
- Benim tarifem bu.
- Какой тариф?
- Ücretin ne?
Тариф?
Ücretim mi?
Я нашла тариф, который вам подходит, но кредитная ставка по нему очень высокая.
Sorun değil. Tamam o zaman.
Как раз тогда ты перешла с семейного страхового тарифа на нынешний тариф для одного человека.
Aile sağlık sigortanı iptal ettirip şahsi sigorta yaptırdığından beri.
Семейный тариф, все дела.
Aile paketim var.
Сменил оператора. Тариф лучше.
Dakika ücretleri daha iyi.
Вы оплатили тариф, иисс Браун.
Verginizi ödediniz Bayan Browne.
Одно агентство, один тариф, вся реклама, все бренды.
.. tek bir ajans, tek bir oran.. .. tüm reklam işi, markaların hepsi tek ajansa..
Мне нужен оптовый тариф.
Ben sabit bir fiyat istiyorum.
Оптовый тариф?
Sabit fiyat mı?
В общем, скажите мне, какой тариф следует выбрать.
Neyse, hangi plânı seçmem gerektiğini söyle sen.
Мне нужно выбрать тариф.
Bir plânı seçmek zorundayım.
Замечательно. Я мог бы пройти уровень,'съесть Злой Воппер и поменять тариф на телефоне.'
O seviyeyi bitirip bir hamburger yiyip, telefon tarifemi değiştirebilirdim.
Эй, таксист, твой тариф 100 такасов.
# Sen bir taksi şoförüsün. Değerin 100 taka.
- Сколько? Последний раз тариф за обслуживание делюкс был 125 штук.
Az önce kullandığım lüks hizmet ifadesi 125 bin dolar değerinde.
... мойка-люкс будет гораздо экономичнее. И за внедорожники отдельный тариф.
Ama paranızın karşılığını fazlasıyla almak istiyorsanız lüks komple bakım ve temizlik öneririm.
Ты знаешь мой почасовой тариф.
Saatlik ücretimi biliyorsun.
Только побыстрее, генерал, у нас поминутный тариф, а за повреждения корабля - дополнительная оплата.
Çabuk olun general, bir dakikaya şarj oluyoruz ve eğer gemim hasar görürse, bu size pahalıya patlayacak.
"Отель Тариф"
"Otel Tariff"
Давай я удвою тариф, сделав подарок?
Fiyatını ikiye katlayıp hediye ettim diyebilir miyim?