Тачка tradutor Turco
782 parallel translation
Эта тачка не может ехать быстрее.
Aracı daha hızlı süremiyorum.
Классная у твоего папы тачка.
- Babanın arabası müthiş.
Ты не въехал, что это тачка - подстава?
Bu arabanın bir aldatmaca olduğunu anlamadın mı?
Нужна тачка - срываешь её прямо с дерева.
Araba mı lazım, ağaçtan kopar!
Да, клевая тачка.
Güzel araba.
У тебя отличная тачка.
Makine sağlammış.
Это классная тачка.
Bu şahane bir makine.
Наверное даже лучше, чем "Суперфлэк Мунберд" Дэррила Старберда. Примечание : Суперфлэк Мунберд - тачка известного американского автомобильного дизайнера Дэррила Старберда ( Darryl Starbird ) "
Belki de Darryl Starbird'ün superfleck moonbird'ünden bile...
Это твоя тачка?
- Bu araba senin mi?
У тебя крутая тачка.
- Gerçekten müthiş görünüyor.
Это была самая быстрая тачка в наших местах.
O araba... inanılması güç ama... vadideki en hızlı arabaydı.
У тебя потрясная тачка.
- Kız gibi bir araban var.
Ты считаешь, что твоя тачка покрашена как надо, но, по правде сказать, это кошмар.
Sen buna boya işi diyorsun ama, pek çirkin olmuş.
Твоя тачка будет пострашнее меня!
Araban benden bile çirkin!
Вот что я скажу парни, у них тачка подскочила в воздух футов на пять...
Sana bir şey söyleyim mi? O alet yaklaşık 1,5 metre havaya fırladı...
У тебя самая крутая тачка в наших местах.
Dostum, vadideki en müthiş arabaya sahipsin.
- Клевая тачка.
- Güzel araba.
Новая тачка. Нужна, чтобы сопровождать грузовик.
Kamyonla beraber gitmek için yeni bir araba lazım.
Побыстрее тачка.
Hızlı bir araba.
У меня есть тачка, забыл?
- Bira parası olan var mı?
Непростая тачка!
Bu sıradan bir araba değil!
Чёрт, это моя тачка!
Kahretsin, ceza yazacaklar.
И прямо напротив моего дома стояла такая огромная тачка.
Tam eski evimin önünde, büyük bir araba duruyordu.
В общем, обалденная тачка.
Kocaman ve kıvrımlı bir şey. Aynen öyle.
Гангстерская тачка.
Tıpkı bir gangster arabasıydı.
- Это и есть та тачка?
- Araba bu mu?
Хотя клевая тачка не помешала бы. Но я не знаю.
"ama bir arabam olsaydı şikâyet etmezdim!"
Меня однажды такая тачка обошла, недалеко от пылевого облака Аксела.
Axel Nebulası dışında bunlardan bir tanesi beni geçmişti.
Вот эта клёвая тачка!
Bu güzel arabada!
- Тачка, икра, супер-мечта. - У меня по футболу команда своя. "
Yeni araba, havyar ve yıldız hayâli için kendime bir futbol takımı almalıyım, derim! "
Сейчас бы у меня была своя яхта, своя тачка, и своё поле под гольф.
Şimdiye kendi teknem, kendi arabam... kendi golf saham olmuştu.
Где твоя неуклюжая снегоуборочная тачка?
Bu fazla gelişmiş kar temizleme aracını nereden buldun?
- Ого, крутая тачка.
- Hey, hey, harika bir araba.
- У тебя есть тачка?
- Araban var mı?
Неплохая тачка.
- İyi iş.
Это наилучшая тачка, какую можно купить за деньги.
O kamyon, paranın satın alabileceğinin en iyisi.
Вот если бы у нас была тачка, это уже было бы что-то.
Yani, bir el arabamız olsaydı belki bir şeyler yapabilirdik.
Неплохая тачка.
Güzel lastikler.
У моего брата была такая тачка.
Kardeşimin bir arabası vardı.
- У вас есть карта? - Что твоя тачка делает на стоянке?
- Sağlık kartınız yanınızda mı?
Видишь, это моя тачка.
Onu görüyor musun?
Загорелась моя тачка. Вокруг словно...
Benim arabam alev aldı.
- Какая крутая тачка.
Güzel araba.
Нужна тачка? Поехали!
Taksi ister misin?
Эй, тачка нужна?
Hey, adamım, taksiye ihtiyacın var mı?
Нам нужна тачка. Пошли.
Şu araba onun herhalde!
- Ну, что за тачка? - Куда вы едете?
- Araban.
Тачка
Çok haklısın.
Хорошая была тачка!
Güzel, zaten yoktu! Unut gitsin!
ј, тачка.
Oh, pranetler.
Ну и тачка!
- Güzel araba.