Твиттер tradutor Turco
299 parallel translation
У меня есть твиттер?
- Twitter sayfam mi var?
Отправь это в Твиттер.
Twitterında hareket var.
Я пишу о тебе в твиттер.
Senin hakkında tweet yazıyorum.
У вас тут дегустация мороженого, а мне никто не позвонил, не скинул смс или даже не написал в твиттер.
Dondurma ziyafeti yapıyorsunuz ve ne arayan var ne mesaj atan ne Tweeter'a mesaj...
И у тебя есть твиттер.
ve twitter var bide.
И вот однажды Твиттер сломался.
Twitter geçtiğimiz günlerde çöktü.
Твиттер упал.
Twitter koptu.
Может быть, Твиттер?
Artık o her ne haltsa.
Мы совместим твиттер с этой долбаной виагрой.
Twitter ve Viagra'yı birleştirebiliriz.
Скажем, в Твиттер написать.
Mesela bir Tweet.
Ну, Твиттер говорит, что ты встречаешься с Мерседес Джонс.
Tweeter âlemi Mercedes Jones ile çıktığını yazıyor.
Тут установлен Твиттер.
Bu şeyde Twitter var.
Ты думаешь, Твитти отправил сообщение в Твиттер, прежде чем его подстрелили?
Sence Tweety ölmeden önce tweet göndermiş midir?
- Знаю. - Я хотел проверить твиттер.
- Twitter'dan bir şeye bakacaktım.
Я читал твой твиттер.
Twitter'da gördüm.
Напиши в твиттер Рику Санчесу.
Git Rick Sanchez'e konus.
Это еще и обсуждать будут, а точнее - писать об этом в Твиттер.
Daha özele girersek "tweet" lerler.
Апрайзер7... твиттер.
Upriser7, Twitter mesajı.
- Может напишешь об этом в твиттер?
Belki de hislerini twit atarak ifade etmelisin.
- Ну, да. А если ты напишешь в твиттер, все это распространится по всему миру. Это прочитают множество незнакомых тебе людей, и ты можешь притвориться, что им это интересно.
Evet, şimdi bir twit attığında evrene, yüzlerini bile görmediğin bütün o insanlara ulaşıyor ve sen de her söylediğinin heyecanla beklediklerini varsayabilirsin.
Перед тем как ты рванешь в Твиттер, чтобы рассказать всем о своем скромном успехе, смотри как это делается.
Twitter'a girip de gösterişsiz başarını yazmadan önce izle de, nasıl yapılır öğren.
Послушайте, что пишет Уилл Уитон в твиттер.
Bay Wil Wheaton, Twitter'a ne yazmış bakın :
Зачем ты читаешь его Твиттер?
Neden Twitter'a yazdıklarını okuyorsun ki?
Если бы твиттер был в старые времена, разве бы генерал Кастер не следил бы за твитами Сидящего Быка?
Twitter o zamanlar var olsaydı acaba General Custer Oturan Boğa'nın tweetlerini takip etmez miydi?
Перис Хилтон написала в твиттер что на ней не было трусиков вчера во время суда.
Paris Hilton, dün mahkemeye don giymediğini tweet attı.
Черепаха залил видео с тобой и Сашей в твиттер.
Turtle Sasha ile senin bir vidyonu Twitter'a yüklemiş.
Давай, если Винс напишет в твиттер, что ты единственный, у кого её можно купить в городе, возьмешь 50?
Peki Vince şehirde bu malı satan tek yerin sen olduğunu söylesin sen de 50 kasa al?
Видел, что вы запостили в твиттер Винса, чувак.
Vince'in Twitter hesabına yolladıklarını gördüm, dostum.
Ты читаешь твиттер Троя куда он постит всё, что говорит Пирс?
Troy'un Twitter ını mı okuyorsun? Hani Pierce ın söylediği herşeyi yazdığı
В Твиттер?
Tweet etmek.
А я на твиттер подсел, блог веду.
Ben bir Twitter bağımlısıyım.
Скоро Твиттер и Ю-тьюб завопят об этом.
Bekle. Birkaç gün sonra bu tweet ve YouTube ile her yere yayılır.
Даже Твиттер?
Twitter'ı da mı?
Интересно, а не та ли это сестра, которая через Твиттер спросила меня, не думаю ли я, что ее брат симпатичный.
Acaba ağabeyinin hoş olup olmadığını düşündüğümü soran kardeş mi.
Только что проверил Твиттер.
Haber Twitter'a düştü.
Как бы тошно ни было звони мне, пиши смс, стучись в Скайп, на Твиттер, на хренов Фэйсбук - куда угодно.
Durum ne kadar kötü olursa olsun beni ara, bana mesaj at Skype'tan ara, tweet'le. ... Facebook'tan bile olur, umrumda değil.
Я завел твиттер "Рок-а-рони".
Böylece insanlar tırın nerede olduğunu bilecekler.
некоторые получили смс, кто-то узнал через Твиттер, но никто не получал персональное приглашение.
Bazılarına mesaj gelmiş bazılarına da Twitter'dan yazılmış ama hiçbiri doğrudan bir davetiye almamış.
Я привожу вас на райскую планету в двух миллиардах световых лет от Земли, а ты хочешь обновить твиттер?
Sizi cennet gibi bir gezegene getiriyorum, iki milyar ışık yılı uzaktayız ve sen Twitter'ını mı güncellemek istiyorsun?
Но... Шеф ведь не читает твиттер.
Sanki Şef twitleri okuyor ya.
Ну, ладно, хорошо, получи подтверждение и устрой встречу, Мистер Твиттер.
Tamam. Teyit al. Buluşma ayarla Tweetçi başı.
Так вот как ты подсел на твиттер.
Senin de Twitter ilgin böyle başladı yani.
Когда мне было столько, сколько тебе никто не бежал в твиттер, и при этом все нормально получали впечатления.
Ben senin yaşlarındayken kimse tweet atmıyordu ama yine de bir çok deneyim sahibi olmuştuk.
У чувака Твиттер и приложение для iPhone, бля.
Adamın Twitter'ı ve iPhone aplikasyonu vardı.
Ты должна запостить это в Твиттер.
Bunu twit'lemelisin.
Это твиттер Лейлы.
Bu Leila'nın Twitter sayfası.
На самом деле, она перестала обновлять свой Твиттер несколько часов назад.
Aslında, twitterını güncellemeyi bir kaç saat önce bıraktı.
- Глубоко! Напиши об этом в твиттер.
Çok derin konuştun.
Посмотри. Это Твиттер.
Şu Twitter olayı.
Я должна написать об этом в твиттер.
Hemen tweet atmalıyım.
Аха, я как раз сама писала в твиттер.
Bir dakika.