Телом tradutor Turco
1,712 parallel translation
Тебе интересно женское тело и что происходит с твоим телом.
Kadın yapısını ve bizim yapımıza ne yaptıklarını merak ediyorsun.
"адачей" орстена и его команды было ни много ни мало, использование компьютеризированной эволюции с целью создать виртуальный мозг, который будет управл € ть искусственным телом.
Torsten ve takımının amacı sanal bir vücudu kontrol edecek bir sanal beyin programlayıp yaratmak için evrimi kullanmaktan daha az bir şey değil.
Девушка, с таким телом, как ваше, никто и никогда не заметит, что у вас есть еще и голова.
Bayan, böyle bir vücutla bir yüzünüz olduğunu kimse fark etmez.
А что с Кристен? Что с ее телом?
Kristen'a, cesedine ne olacak?
Воу, красотка с потрясным телом!
Whoa, seksi bir vücut!
Я бы повеселилась с таким телом
O vücudu sallardım.
С таким то телом?
O vücudu mu?
Да, и он поработает над вашим телом.
Evet, ve vücudunuz üzerinde çalışmak istiyor.
То есть это случайность, что ее разум отказывает прямо вслед за телом?
Böylece aklı vücudunun kalanını da iflas mı ettiriyor?
Может быть, под телом
Cesedinin altında olabilir.
Ты первый раз почувствовал шевеление в штанишках, когда увидел, как твой отец работает над телом мертвой девушки, так?
Babanı, ölü bir kızın bedeni üzerinde çalışırken gördün ve birden tüylerin ürperip heyecanlandın mı, böyle mi oldu?
Ты займёшься сексом с моим телом.
Sen de bedenimle istediğin kadar seks yapabilirsin.
Мы раздавали бесплатно комплекты по уходу за телом.
Bedava, vücut güzelliği bakım seti dağıtıyorduk.
Эй, сломанный USB-порт который Джо нашла рядом с телом жертвы в Стоунфилд...
Jo'nun Stonefield'da, cesedin yanında bulduğu USB girişi vardı ya, nihayet... -... nereden geldiğini belirleyebildim.
Это он был плечом, на которое мой отец мой положиться и всплакнуть. Это он был тем тёплым телом с обратной другой стороны их любовных объятий.
Ağlayacağı zaman omzu, üşüdüğünde ısınacağı sıcaklığı üzüldüğünde teselli kaynağıydı.
Дженнифер Энистон - - любимица Америки с идеальным телом и невероятно влажной кожей, которая выглядит как-будто из аэрографа, даже вживую.
Jennifer Aniston Amerika'nın sevgilisidir. Yoga yapmış kusursuz vücudu ve erişilmez pürüzsüzlükteki teni onun görünüşünü mükemmelleştirir, hatta yüzyüzeyken bile.
Ты знаешь, что случилось с телом?
Cesedine neler olduğunu biliyor musun?
Что случилось с его телом?
Bedenine ne oldu böyle?
Эй! Ты что творишь с моим телом? !
- Benim bedenimle ne yapıyorsun sen?
И ты знаешь что я смеюсь всем телом.
Sarsılarak güldüğümü biliyorsun.
Он обменялся со мной телом.
Ruhlarımızı değiştirdi.
Я доложила, что с твоим телом полный порядок, так что могу и пройтись.
Bedenini iyi kullandığımı sana raporladıktan sonra şimdi gidiyorum.
Ну и каково сидеть в сауне рядом с идеальным женским телом?
İdeal vücut ölçülerine sahip biriyle yıkanmak nasıldı?
В подобной ситуации вы должны были обнять меня, прикрыть своим телом или взлететь со мной, чтобы увернуться от меча.
Böyle bir durumda, erkek kadını kurtarmak isterse ya kızı kendine doğru çeker onun yerine yaralanır ya da uçarak kızı hızlıca tutar.
Что с моим телом? ..
Bu ne biçim bir hokkabazlıktır böyle?
- Все, что сейчас происходит с тобой и твоим телом - это нормально. - Что?
- Ne?
- Мы огроменные, с головой тигра и телом...
- Başımız tahtadan. Bedenimiz de kaplan bedeni.
Но ты не можешь мне запретить делиться своим телом.
Fakat vücudumu başkalarından sakınmamı isteyemezsin.
Тебе надо будет подождать, чтобы он прижался к тебе всем телом. Ты разрешаешь ласкать свою грудь, пока он не затвердеет.
İşte o zaman seni ellemesine göğüslerine dokunmasına müsaade edersin.
Бри торгует телом, а я продал душу.
Bree vücudunu satıyor ama ben ruhumu sattım.
- А что вы сделали с телом?
- Cesedi ne yaptınız?
Связать носки или соблазнять Эдди своим потрясающим телом.
İstersen çorap ör, istersen de seksi vücudunla insanları şaşırt.
То есть какой-то паразит овладел твоим телом.
Yani bir parazit içine girip bedenini ele mi geçirdi?
В смысле, я ведь кормлю инородным телом своего ребенка.
Yabancı maddelerle çocuğumu emziriyorum.
Они поймали его в угнанной машине с телом Лайлы Эддисон в багажнике.
Adamı, çalıntı arabada, bagajda Lyla Addison'un cesediyle beraber yakaladılar.
Я не могу поверить, что ты сделал с моим телом.
Vücuduna yaptıklarına inanamıyorum.
Стоило мне тебя увидеть, я возжелала потереться своим голым телом o твою мужественную грудь.
Daha seni ilk gördüğümde, bedenimin zangır zangır titremeye başladığını hissettim.
Разум обучиться должен телом повелевать.
Zihin vücudun efendisi olmalı.
Когда разум повелевать твоим телом сможет, станешь ты воином вновь.
Zihnin vücudunun efendisi olduğunda yeniden bir savaşçı olacaksın.
Он совершенно потерял контроль над телом.
Vücudunun kontrolünü tamamen kaybediyor.
Ты лгала глазами, и... и своим телом, и тем, как ты одевалась, и как говорила.
Gözlerin yalan söylüyor..,... vücudun giyim tarzın konuşma tarzın.
Если она не может умереть и её душа, энергия, называй как хочешь, связана с телом, может, она пытается уйти вместе с ними.
Neden? Eğer ölemiyorsa ruhu, enerjisi ya da ne diyorsanız vücuduna bağlıdır. Belki diğerlerinin enerjisine kapılıp gitmek istiyordur.
Упражняюсь, телом и разумом.
Egzersiz yapıyorum. Sonra zihin egzersizi yapıyorum.
Должна быть. Скажи ему, чтобы ехал сюда, и разобрался с телом Джона.
Ona buraya gelip John'un cesediyle ilgilenmesini söyle.
У женщин такая связанность со своим телом, какая вам и не снилась.
Kadınlar kendi bedenleriyle asla anlayamayacağın bir bağa sahiptir.
Ей не нужна тридцатилетняя пофигистка с двумя одноглазыми котами, управляющими ее телом.
Tek gözlü iki kedisi olan 30 yaşında bir aylağın vücudunu yönetmesine ihtiyacı yok.
Первым телом, что мы словили, был Фрости из Вестсайд Райдаз.
İlk ceset Westside Ridaz'dan Frosty'e aitti.
Займешься телом?
Cesede bakar mısın?
Так этот болван убил парня, стоял над телом и нес всякую пургу покойнику прямо здесь.
Bu salak adamı öldürmüş ve cesedin yanında dikilmiş cesede laf atıyor.
Она отдалась мне душой и телом.
Kendisini bana teslim ediyor.
Мы будем наблюдать за телом.
Cesedi gözleyeceğiz.