Теперь ты один из нас tradutor Turco
47 parallel translation
Теперь ты один из нас.
Şimdi bizden birisin.
И теперь ты один из нас
Artık bizden birisin.
Теперь ты один из нас.
Artık bizdensin.
Теперь ты один из нас.
Bugünlük bizdensin.
Теперь ты один из нас, Джек.
Artık bizden birisin, Jack.
Но теперь ты один из нас.
Ama yine de bizden birisin.
Эй, теперь ты один из нас.
Artık bizden birisin.
Теперь ты один из нас, дружок.
Artık sen de bizdensin ufaklık.
Теперь ты один из нас.
Artık bize aitsin.
Теперь ты один из нас, Эдвард.
- Artık bizden birisin, Edward.
Теперь ты один из нас.
Yani artık bizden birisin.
Теперь ты один из нас.
- Artık bizden birisin.
Теперь ты один из нас.
- Artık bizden birisin!
Теперь ты - один из нас.
Artık sen de bizdensin.
Послушай, парень, ты теперь один из нас, ты с нами, а не с ним!
Dinle evlat sen bizden birisin. Ondan değilsin.
Ты теперь один из нас, и я наконец-то могу сидеть в кресле и знать с абсолютной уверенностью, что это не ты.
Artık sen de bizden birisin. Nihayet sandalyelere, sandalyenin sen olmadığından emin olarak oturabileceğim.
Теперь, когда ты... один из нас...
Artık sen de bizden birisin.
Теперь, ты один из нас.
Sen bizden birisin.
Ты же теперь один из нас.
Artık bizden birisin, değil mi?
Не волнуйся, теперь ты - один из нас! Я о тебе позабочусь.
Merak etme artık bizimlesin, Seni yetiştireceğim!
Ты словно один из нас теперь, чужак.
Sen de bizden biri gibisin, bir yabancısın.
А теперь я всё упрощу... просто отдам тебе $ 50, а потом ты отдашь мне $ 50 на мой день рождения, и так далее, пока один из нас не умрет, оставив другого старика богаче на $ 50.
İşleri daha kolaylaştırabilirim. Sana o 50 doları direkt olarak veririm ve sen de benim doğum günümde 50 dolar verirsin. Bu böyle birimiz ölüp diğerinin 50 dolar daha zengin olmasını sağlayana kadar devam eder.
Добро пожаловать в команду, я рад, что ты теперь один из нас.
Takıma hoşgeldin. Seni aramızda görmekten memnunuz.
Теперь ты один из нас.
Artık bizden birisin.
Не теперь, когда ты один из нас.
Bizden biri olduktan sonra.
Мы сделали тебя арийцем, теперь ты - один из нас.
Seni "Ari" yaptık, artık bizden birisin.
Ты теперь один из нас.
Bu bizden biri olduğunu pekiştirir.
Теперь ты один из нас.
Artık bizdensin tamam mı?
Я так рад, что ты теперь один из нас.
Artık benimle olmana çok sevindim.
Видишь? Теперь ты официально один из нас.
Bak, artık resmen bizden birisin.
Ты теперь один из нас.
Artık sen de bizden birisin.
Ты и есть один из нас. Теперь.
Ama artık bizden birisin.
Ты теперь один из нас.
Artık bizden birisin.
Уважай вселенских болванов, тем более, что теперь ты - один из нас.
Evrenin şapşallarına biraz daha saygı duymalısın. - Nasıl olsa, sen de bizden birisin artık.
Теперь ты один из нас.
Artık öylesin.
Теперь ты официально один из нас.
Şimdi resmen bizden birisin.
Ты теперь один из нас.
İnanmıyorum, bizden biri oldun.
– Какого чёрта нет? Потому что ты теперь один из нас.
Bunu yapmayacağım.
Ты теперь один из нас.
Ve bu arada, Louis haklı.
- ( уолли ) Стой. Ты теперь один из нас?
Artık bizden biri misin?
Потому что ты теперь один из нас.
- Neden ki?
Ты теперь один из нас.
Bilgin olsun, Louis haklı.