Техно tradutor Turco
90 parallel translation
У меня есть севильяна, сальса, техно-поп, хота – всё, что угодно.
Sevilla şarkıları, salsa, techno, pop, daha ne istersen.
Вы, флотские, слишком зависите от своих техно-штучек.
Siz yıldız filosu subayları aletlere çok bağlısınız.
Зацени ситуацию, техно-извращенец!
Ellerini başının üstüne koy seni teknoloji budalası!
- Она техно-язычница, правильно?
- Çağdaş bir putperest değil mi o?
Вокруг которых люди, танцующие под техно.
Ve etrafında techno müzikle dans edenler.
И вы мне промыли мозги, и хотите, чтобы я поверила, что мы друзья... чтобы я разболтала секреты о какой-то нано-техно-штучке, которую вы хотите.
Arkdaşlık ayaklarına yatıp beynimi yıkararak benden istediğiniz nano-teknoloji falan gibi şeyleri size anlatmamı istiyorsunuz.
Почему бы не сделать, Черно-белое Божество, танцующее к техно?
Siyah Beyaz Tanrılar'ı diskoda dans ederken yaptır.
Техно, что ли? Эй, Шульце?
Hey, Schultze.
Фред, эти техно-мистические гибриды - сложное дело.
Fred, bu tekno-mistik melezler, karmaşık şeylerdir.
Как хочешь, там будет много молодежи, из музыки - только техно, не знаю, понравится ли тебе.
Valla nasıl istersen. Rock ve Techno olacak... Gençler falan..
Мне нравится такая музыка, как : рэп, зук, сальса, техно, джаз, фанк и реггей.
Rap, zouk, salsa, tekno, caz, funk reggae dışında her türlü müziği dinlerim.
Короче, ладно, давай посмотрим, как поживает Техно Мышь.
Tekno fareyi kontrol et.
[музыка техно] Терри, теперь ты мне веришь?
Terry,... şimdi bana inandın mı?
У меня много друзей. И смею заверить, что вы никого не найдете с большей коллекцией техно и мировой музыки, чем у меня.
Bir sürü arkadaşım var ve benimkinden geniş bir tekno ve dünya müziği koleksiyonu olan birini bulun da göreyim.
* Техно пытался осквернять металл *
# # Tekno metali bükmeye çalıştı # #
* Но техно был неправ, да!
# # Ama teknoda yapamadı, evet!
Никакого алкоголя и психоделического техно.
Alkol ya da ağır mekânizma yok.
Появляются какие-то техно-наркоманы.
Teknoloji bunu iyi yapıyor.
Кстати, я знаю вышибалу из того техно-клуба - "Позерс".
Şu tekno klübü Posers'taki bodyguard'ı tanıyorum.
Знаешь, у техно плохая репутация, но, по-моему, это незаслуженно.
Biliyor musun tekno müzik hak etmediği kötü bir üne sahip.
Боже, разве не могут двое гетеросексуальных парней пойти в гей-клуб, насладиться техно и хорошей беседой без того, чтобы им надоедали?
Tanrım, iki heteroseksüel erkek gay bara gelip, tekno müziğin keyfini çıkarırken rahatsız edilmeden muhabbet edemez mi?
Это стиль "техно"?
Tekno mu bunlar?
Нет, "Титьки, Техно и Трубы" ведь намного круче.
"Memeler, techno ve trompetler" daha havalı.
Наверное вы должны выключить эту техно-музыку.
Belki de şu tekno müziği kapatsanız iyi olur.
Приготовьтесь к техно-экзорцИзму.
Teknolojik şeytan çıkarmaya hazırlanın.
Так, судя по всему, Стюарт Кэмпбелл - очередной техно-гений Тесс, и хакерством он уже позанимался будь здоров.
Görünüşe göre Stuart Campbell Tess'in muhteşem teknikeri ve kendi başına oldukça sağlam bir geçmişi var.
Конечно, технология не мой конек, но... может, я могу быть твоим техно-помощником.
Yani, teknoloji benim işim değil ama... Belki senin tekno-yardımcın olabilirim.
Эта техно-еда...
Hayır, teşekkür ederim.
Любит : боевые искусства, техно и первые свидания в зоопарке.
Hoşlandığı şeyler : Dövüş sporları, tekno müzik ve hayvanat bahçesinde ilk randevu.
Техно-бандит?
Teknoloji hırsızı mı?
Вы даете мне дело техно-бандита.
Bana teknoloji hırsızı davasını veriyorsunuz.
Не хотелось бы прерывать ваш небольшой разговор, но кто, черт возьми, этот техно-грабитель?
Küçük konuşmanızı bölmek istemezdim ama teknoloji hırsızı da kim oluyor?
О, техно-грабитель - это...
Oh, teknoloji hırsızı.. Sakıncası var mı?
Техно-бандит - один из успешнейших воров... последнего десятилетия.
Teknoloji hırsızı son on yıldaki en büyük hırsızlardan biri.
Он гоняется за техно-бандитом с 2003.
2003'ten beri teknoloji hırsızının peşinde.
Я закажу серию тестов... чтобы определить внешность, поведение, и, надеюсь, само имя техно-бандита.
Onun görünüşünü, davranış tarzını ve umarım ki tam adını saptamak için kan tahlilleri yaptıracağım.
Техно-бандит.
Teknoloji hırsızı.
Э, Дэн и я были назначены на это, э, дело техно-бандита.
Dan ve ben şu teknoloji hırsızı davasına atandık.
Техно-бандита.
- Teknoloji hırsızı.
Техно-бандит.
Teknoloji haramisi.
Да. Сейчас мы пойдем и возьмем техно-бандита, или меня зовут не Дэн Старк.
Şimdi teknoloji hırsızını yakalamaya gidiyoruz ve benim adım Dan Stark.
Я провел цифровую реконструкцию... фотографии из "Орешного дома", и смог отделить серийный номер... на крышке ноутбука техно-бандита.
Hickory House'taki resmi inceledim ve teknoloji hırsızının bilgisayarının seri numarasını almayı başardım.
То есть, мы же потеряем техно-бандита, Дэн!
Yani teknoloji hırsızını kaybedeceğiz Dan.
О, я уверена, что расскажете... и я уверена, что вы также примете почести... за арест техно-бандита.
Oh, eminim anlatırsın. Ayrıca eminim ki teknoloji hırsızını..... yakaladığın için de övgü alırsın.
Уличный техно-хиппи нищеброд?
Tekno hippi sokak serserisi mi?
Звук немецкого техно от 3B.
3B'den gelen alman tekno müzik sesi.
- Потому что я не люблю техно, выключи.
- Çünkü tekno müzikten nefret ediyorum.
Боже, только не эта станция техно музыки.
Çöp çöptür.
Ненавижу, когда плачут по пустякам. Не люблю техно и тектоник. Ненавижу, когда выделываются.
Durduk yere ağlayan insanlardan tekno müzikten gösteriş meraklısı insanlardan hapishanedeki kardeşimi ziyarete gitmekten televizyondaki yetenek yarışmalarından politikacılardan, Irak'taki savaştan gotik takılanlardan, patencilerden sert öğretmenlerden matematikten, ırkçılardan Materazzi'den Paul Eluard okulundan nefret ediyorum.
"Титьки, Техно и Трубы"
"Memeler, techno trompetler"
"Титьки, Техно и Трубы", круто, не правда ли?
"Memeler, techno ve trompetler" Harika, değil mi?