Теща tradutor Turco
110 parallel translation
Он убил трех жен, и все бы ничего, если бы третья теща не попыталась его засадить.
Üç karısını öldürdü ve yakalanmadı. Üçüncü kaynanasının elinde güçlü deliller vardı ve onu yakalatmaya çalıştı.
У меня дома двое маленьких детей, жена, теща.
İki çocuğum ve karım var. Karımın annesi var, karınlarını doyurmalıyım.
И тут ещё эта чертова бабушка – теща...
Tırmıklar ve küfürler Bir kaynana için tam bir cadı.
- А вот и теща.
Bakın!
Фугас холостяк. Моя теща.
Fougasse bekardır.
- Теща-то как? Ничего?
- Kaynanan nasıl biri?
- Теща-то?
- Kaynanam mı?
Ничего теща. Задушевная.
İyi, samimi birisi.
А если теща туда попадет, так это только добавит остроты.
İçeri bir de kaynana düşerse, o da baharat olur.
Если это моя теща, меня нет.
Eğer kayınvalidem ise, dışardayım.
Теща сегодня сидит с ребенком.
- Bu gece çocuklarla kayınvalidem ilgilenecek
Я не его теща!
Ben onun kayınvalidesi değilim!
А вот и моя дорогая теща, миссис Дженнингс.
İşte sevgili kaynanam Bayan Jennings.
Я мадам Мот де-Флервилль, теща месье Верлена, а это моя дочь - мадам Верлен.
Nasıl biri olduğumu bilmiyor değil mi? Ben Meta De Floura'yım. Verliane'nin kayınvalidesi.
Моя теща больна.
Kayınvalidem hasta.
Ваша теща все объяснила мне.
Kaynananız bana her şeyi anlattı.
Хотел бы я знать, почему моя теща думает одно а двое моих преданных советников....... полагают с точностью наоборот.
Neden kayınvalidem böyle düşünürken, en sadık ve güvenilir iki danışmanımın tam tersini düşündüğünü bilmek isterim.
"Новобрачные", "Семейная игра", "Просто Игра", "Девушка Мечты'68", "Операция Развлечение", "Как поживает теща?"
"Yeni Evli Oyunu", "Aile Oyunu" "Oyun Oyunu", "1968'in Rüya Kızı" "Operasyon Eğlencesi", "Kayınvalideniz nasıl?" ve diğerleri.
Я теща Марселя.
Ben Marcel'in üvey annesiyim.
Его теща, которую он приютил, отказывается дать ему акции.
Üvey Annesi adamcağıza kendi hisselerini vermeyi reddetmiş.
Моя будущая теща, Дина Бэрнс.
Müstakbel kayınvalidem, Dina Byrnes.
Или мне надо было сказать "твоя теща"?
- Yoksa kayınvaliden mi demeliyim? - Hey, baksana.
Тем не менее, через два дня его теща почтила их неожиданным визитом на... - Спасибо, Джон.
Ama iki gün sonra Brad'in kayınvalidesi çıkageldi.
Хотя, целую неделю теща и грозилась что пойдет с ним на футбол, в самый последний момент она решила не ходить.
Neyse ki, bütün hafta tehdit ettiği halde son anda futbol maçına gelmekten vaz geçti.
Эй, где твоя потенциальная теща?
Hey, sevgili kaynanan nerede?
Моя теща и моя свояченица, Мануэла.
Baldızım Manuela ve annesi.
А вот и слепая теща.
Ve de kör bir kayınvalide.
Да, сегодня ко мне теща пришла.
Kaynanam bizde.
Должен признать, несмотря на хрестоматийный правый склад ума, твоя теща обладает грудью прекрасной формы.
Şunu söylemeliyim ki ders kitabı seviyesinde sağcı bir kafaya sahip olsa da kayınvalidenin harika göğüsleri var.
Миссис Коллинз - моя теща, и, по секрету тебе скажу, она та еще дурочка.
Mrs.Collins benim kaynanamdır..... aramızda kalsın biraz fazla huysuzdur.
Моя дочь еще там, и теща! Пожалуйста!
Kızım hala kayınvalidemle birlikte içeride!
Дети на каникулах, и тёща сейчас приехала.
Çocuklar okulda ve karımın akrabaları tatil için ziyarete geliyor.
Теща.
Kaynanam.
Но мой тесть, тёща и их родственники не хотят меня знать.
Fakat kayınpeder, valide, kayınlarımsa beni açıkça istemiyorlar.
Это моя тёща, Рози.
Bu kayınvalidem. Rosie.
Её тёща – наркоманка, сын – гомик, который спит с неграми.
Kayınvalidesinin uyuşturucu bağımlısı, oğlunun eşcinsel olmasını ve zencilere zaaf duymayı kim ister?
Это твоя тёща.
Bu senin kaynanan.
Да. Тёща любит их
Evet, kayınvalidem bunları sever.
- Тёща, говорите?
- Kayınvaliden mi?
А если разведён, зачем ему тёща?
Eğer boşandıysa, kim kayınvalideyle hala konuşur ki?
- Здравствуйте, тёща.
- Kayınvalideciğim...
Тёща, у вас есть громоотвод? Не думаю.
- Paratoneriniz var mı?
- Нет! Нет, нет, постойте, тёща.
Hayır kayınvalideciğim!
Тёща, я вам нужен ещё после этого безумия?
Böyle bir skandaldan sonra Viviane'ı kim alır artık? Kayınvalideciğim, beni hâlâ kabul eder miydiniz?
- И это не всё... Что происходит, когда твоя тёща тонет в зыбучих песках?
Eğer kaynanan gırtlağına kadar bataklığa gömüldüyse buna ne denir?
Это была моя тёща.
O benim kaynanam. Gitmesi gerekti.
- Моя теща дала нам рождественские яйца, сделанные в Германии.
Yumurtalar için boyayı Almanya'daki görümcemden aldık.
Будущая теща.
Müstakbel kayınvalidem.
Я так понял, тёща сенатора выдаёт ему сумму на 80 тысяч.
Senatörün kayın validesi ona 80 bin dolar veriyor.
И потом он выплачивает ей эту же сумму. Выходит, тёща даёт деньги в кредит.
Daha sonra parayı geri ödüyor, bu da parayı borç verdiği anlamına gelir.
Моя тёща погибла.
Eşimin annesi öldü.