Тимоти tradutor Turco
654 parallel translation
НОВОСТИ НЕДЕЛИ МЕНЕДЖЕР ДАМБО ПОДПИСЫВАЕТ КОНТРАКТ С ГОЛЛИВУДОМ ТИМОТИ МЫШЬ
DUMBONUN MENAJERİ HOLLYWOOD'DA ANLAŞMA İMZALADI.
А через полчаса Тимоти Дуган тайно встречался... с легавыми и говорил там.
Yarım saat sonra, Timothy J. Dugan diye biri Suç Komisyonuyla gizli bir toplantı yapmış, orada da hep o konuşmuş.
В следующую субботу к тебе приедут в 11 : 10 и увезут в санаторий Тимоти Свордэна, дом № 84 на 61-й улице.
Önümüzdeki cumartesiden bir hafta sonra, sabah saat 11.10'da aranacak ve 61.Cadde'deki Timothy Swardon Sanatoryum'una götürüleceksin.
Тимоти, мы не виделись с Вулканской экспедиции.
Timothy. Vulkanla ilgili keşif seferinden beri seni görmedim.
Тимоти Джон Эванс
Timothy John Evans...
12 лет спустя Тимоти Джон Эванс был оправдан, его тело эксгумировано и захоронено в освященной земле.
On iki yıl sonra Timothy John Evans affedildi. Bedeni mezarından çıkarılarak törenle defnedildi.
Мой министр финансов, мистер Тимоти Соуза.
Maliye bakanım, Bay Timothy Souza.
- Тимоти!
Timothy!
Я-то думал, что бак-изолятор и все такое вышли из моды в 60-е вместе с Тимоти Лири и прочими гуру!
Bu izolasyon tanklarının 1960'larda kaldığını sanıyordum... Timothy Leary ve diğer gurularla birlikte!
О, Мистер Эйджис, мой сын, Тимоти ужасно болен!
Oh Bay Ages, oğlum Timothy çok hasta. Timmy?
Она разбудит Тимоти!
Uyandıracaksın onu Timothy!
Забери Тимоти!
Timothy! Lütfen!
Тимоти, помни о Тимоти.
Timothy... hatırladınızmı Timothy.
Я бы увела, но у Тимоти пневмония.
Taşımak istiytorum, fakat Timothy zatüre.
Я не могу забрать Тимоти, холод убьет его.
... Timothy! i dışarı çıkaramam. Havanın soğukluğu onu öldürür!
Ты в безопасности, Тимоти.
Artık güvendesin Timothy.
Тимоти, ты хочешь, чтобы Дейта еще немного побыл с тобой?
Timothy, Data'nın biraz daha kalmasını ister misin?
Беспокоишься о Тимоти? Да.
- Timothy için mi soruyorsun?
У Тимоти больше нет такой поддержки.
Timothy'nin artık öyle bir dayanağı kalmadı.
Тимоти, мы уже закончили занятия скульптурой на сегодня.
Timothy, heykel yapmayı bitirmiştik.
Мог Тимоти вообразить себе это, советник?
Timothy bunları hayal etmiş olabilir mi?
Будет ли Тимоти более склонен рассказать Дейте правду о том, что произошло?
Timothy Data'ya gerçeği söylemeye istekli olacak mı?
Коммандер, займитесь Тимоти, как и предлагает советник. Есть, сэр.
Timothy'ye Danışman'ın önerdiği şekilde yaklaşın Komutan.
Привет, Тимоти.
Merhaba Timothy.
Тимоти перешел от образа человека к образу машины. От эмоциональности - к отсутствию эмоций.
Timothy bir insandan makineye, duygusaldan, duygusuza dönüşüyor.
Тимоти восстанавливает свою личность так, как может.
Timothy kimliğini yeniden inşa ediyor.
Лучшее, что мы можем сейчас сделать : это дать Тимоти вести нас туда, куда он хочет идти.
Timothy'nin bizi istediği yere götürmesine izin vermek.
Дейта, я хочу, чтобы Вы сделали из Тимоти лучшего андроида каким он может стать.
Data, Timothy'yi olabileceğinin en iyisi bir android yap.
Тимоти, движения твоей головы непродуктивны.
Timothy, kafa hareketlerin amaca zarar veriyor.
Тимоти, у тебя были неприятные сны?
Timothy. Rahatsız edici rüyalar mı görüyorsun?
Тимоти, ты понимаешь, что можешь говорить со мной обо всем, о чем захочешь... На любую тему.
Timothy, benimle dilediğin her şeyi, her konuyu konuşabileceğini anlıyorsun değil mi?
Если Вы объясните Тимоти, насколько привлекательна человечность для Вас, ему, может быть, легче будет вновь стать мальчиком.
Eğer Timothy'e insan olmanın senin için ne anlama geldiğini açıklarsan, onun için tekrar bir çocuk olmak daha kolay olacaktır.
Советник, не могли бы вы привести Тимоти в мой кабинет?
Danışman, Timothy'yi görev hazırlık odama getirin.
Тимоти, ты мог бы рассказать нам, что произошло с твоим кораблем?
Geminize ne olduğunu bize anlatabilecek misin?
Тимоти...
Timothy.
Не хотел делать чего, Тимоти?
Neyi yapmak istememiştin?
Тимоти, послушай меня.
Timothy, beni dinle.
Ты не виноват в том, что случилось с твоими родителями, Тимоти.
Ailene olanlardan sen sorumlu değilsin.
Тимоти, может быть, нам с тобой лучше спустится вниз, чтобы никому не мешать.
Bizde çıkamıyorduk. Timothy, belki aşağı insek iyi olur. Kimseyi engellememiş oluruz.
Тимоти, пожалуйста, подойди ко мне.
- Timothy, benimle gel lütfen.
Когда Тимоти вспомнил такие же действия экипажа на своем корабле, я начал сравнительный анализ выходных характеристик щитов и усиления волновых фронтов, и обнаружил связь.
Timothy kendi gemisinde olan aynı olayları hatırlayınca, Kalkanların gücünü dalga yoğunluğuyla karşılaştırdım... ve bir bağıntı keşfettim.
Тимоти - мальчик, испытывающий сильную боль, но он снова мальчик.
Timothy büyük bir acı yaşayan küçük bir çocuk. Ama yine çocuk oldu.
Доктор Тимоти Берк, его сын, готов вас осмотреть.
Oğlu, Dr. Timothy Burke şimdi sizinle ilgilenecek.
Я ищу капрала Апхэма... Тимоти Е.
Onbaşı Timothy E.Upham'ı arıyorum.
Когда была приписана к Пентагону, я работала вместе с доктором Тимоти Харлоу.
Pentagon'da, Dr Timothy Harlow ile çalışma şansım olmuştu.
Сколько раз я говорил тебе называть меня Тимоти?
Kaç kere bana Timothy demeni söyledim?
Черт возьми, Тимоти, Тил'к мой друг.
Kahretsin, Timothy, Teal'c benim dostum.
Как бы я ни не доверяла Мэйборну, я должна признать, что Тимоти - самый лучший.
Maybourne'a ne kadar güvenmesem de, kabul etmeliyim ki, Timothy en iyisi.
Тимоти Спэлл
# Dans ediyormuş gibiyim #
Тимоти.
Timothy.
Я искренне уверен, что... у Тимоти Брайса интрижка с Эвелин.
Timoty Brays ve Evalen'in ilişkisi olduğundan emindim.