Титры tradutor Turco
88 parallel translation
- Смотри, они уже пустили титры.
Kesinlikle katılıyorum.
А внизу титры... на китайском.
Ve altında, altyazı vardı... Çince.
Титры подготовлены корпорацией Лос Анжелес.
Türkçe çeviri : loveandpoison behic @ loveandpoison.org
— середины? ћы пропустили только заглавные титры. Ќа шведском € зыке!
Bakıyorum, bütün arkadaşların burada.
Чивер получил песню Донны Саммерс, она прозвучит, когда пойдут титры.
Jenerikte Donna Summer'ın şarkısı çalacak.
Потому что музыка играет, титры ползут, и ты всегда знаешь, когда кино закончилось.
Müzik gelir, isimler akmaya başlar... filmin bitmiş olduğunu anlarsın.
И замени титры.
Ve yazıyı da değiştir.
Давай титры.
Yayını keselim.
Титры :
[KUŞ AĞLIYOR ] [ FARNSWORTH ÇIĞLIK ATIYOR]
"Дейв, мы могли бы даже отпечатать титры".
"Dave, istersen bunu mavi de yapabiliriz."
Все эти талантливые люди, все эти деньги, титры в кино стекаются сюда, и вы должны решить, хорошо это или плохо.
Bütün bu yetenekli insanlar, bütün bu - - paralar, Tv dizileri, ve buralara kadar gelişleri, sonra siz geliyorsunuz ve neyin iyi, neyin kötü olduğuna karar veriyorsunuz.
Да, помнишь титры в "Сквозных ранах"?
Kurşunu izledin mi? - izledim.
Пока не идут титры, есть шанс.
Bitene kadar bitmez.
И разделим титры с лилипутами.
Jeneriği ve cüceleri paylaşırız. Burada birlikte çalışıyoruz.
Титры и всё такое. Чтобы подняться надо много эфиров.
İlerlemek için belli bir puanın olmalı.
- Это поэзия. Я впишу тебя в титры, Айра.
- Jeneriğe ortak oluruz.
Хорошо, давайте подождем, пока ты проверишь титры на 4000 вирусов, в то время, как мозг у парня превратится в кашу.
- MS'i ispatlamak için de yoktu. Tamam, çocuğun beyni mantara dönerken siz de 1400 virüs türünden birini arasınız.
Не уходите, когда пойдут титры.
Lütfen son jenerik için kalın.
Слушай : Сначала на экране идут титры они очень скромные.
Şimdi isimler filan gösteriliyor.
Титры на вирус Эпштейна-Барра просто зашкаливают.
Epstein-Barr titreleri tavana vurmuş.
Оно объясняет титры.
Bu her şeyi açıklıyor.
Мы можем протестировать на них. Прогоните титры.
Hünerinizi gösterin.
Мы сделали титры на всё, что только можно.
Aklımıza gelen her şey için test yaptık.
Я не жду аплодисментов, здесь будут идти титры, так что это часть фигни.
Alkışlayın diye beklemiyorum. Burada kapanış jeneriği giriyor. Bu da olayın bir parçası.
Титры были бы лучше, если бы все сидели так.
Sessizce otursanız jenerik daha iyi olurdu.
Вот это были бы титры.
İşte o zaman tam olurdu.
Это титры.
İçindeki yazıyı.
Кончалово, титры.
Attırma, jenerik.
Пускайте титры.
Yazıları girin.
Винсу могу, исключительно из симпатии, подкинуть 50 тысяч и надпись исполнительного продюссера в титры?
Vince'e bölüm başı kâr ve 50 bin dolar versem?
A какой у нас хит на финальные титры.
Bölüm sonu için elimizde harika bir şarkı da var. Yapımcılarla bir konuş.
И еще нужны титры. Обойдемся без них.
Mükemmel olmasına gerek yok.
"хотим, чтобы титры шли вначале фильма, чтобы..."
"Film başlamadan önce jenerikte görünmek istiyoruz çünkü..."
Аглийские титры были спонсированы 20th CENTURY FOX TELEVISION и VOLKSWAGEN. Это то, что нужно людям.
My Name Is Earl Çeviri :
Хотите в титры?
Adının geçmesini mi istiyorsun?
Перепроверь анализы и титры.
Laboratuar sonuçlarını ve bağışıklığını tekrar kontrol et.
И это продолжается и продолжается, туда-обратно, в течении 90 или около того минут пока не начинаются титры.
Ve bu, 90 dakika boyunca yani filmin sonuna kadar sürekli devam ediyor.
- Они тянутся к Джорджу кадр замирает и начинаются титры. - Ура!
- George,'a uzandıklarında ekran donar ve kararır.
Титры!
Akan yazılar!
Титры!
Akan yazılar.
- Ты написал титры?
- Künye mi hazırladın? - Evet.
Иногда я смотрю только титры в поисках оператора.
Bazen akan yazıları izliyorum ve kameraman yazısı için bekliyorum.
А вот, например - идешь ты по набережной, прекрасный день, идешь с любимой девушкой, вы целуетесь... и вдруг, из-за горизонта начинают медленно подниматься титры.
İşte, örneğin ; sahilde dolaşıyorsun, muhteşem bir gün. yanında sevdiğin kız öpüşüyorsunuz. Ve ufukta birden yazılar akmaya başlıyor
Конечно же, здесь будет финальная песня, титры и это все под музыку, но...
İşte kapanış şarkısı burada giriyor, ardından emeği geçenler ve sahneye özel şarkı, ama...
Монтажная до сих пор не прислала наши титры, и теперь твой черед выяснять с ними отношения.
- Ne? Yayın hazırlama hala açılışı göndermedi ve oraya gidip almak senin görevin.
Я забыл, что должен сделать титры для TGS Для нашей Лиз.
Şu TGS açılışlarını Liz için bitirmeyi unutmuşum.
Ваши главные титры, сударыня. - Ага.
Açılışlarınız leydim.
Титры пошли.
Oynayanları yazmamışlar.
Запускай титры.
Umarım yarın da benimle birlikte olursunuz.
Затемнение, финальные титры.
Ekran yavaşça kararır, bitiş satırları çıkmaya başlar.
Или "титры". "Шанель", "Евростар", "Барилла", "Мадон".
Mesela :