Тогда что вы здесь делаете tradutor Turco
23 parallel translation
Тогда что Вы здесь делаете?
- Ne yapıyorsun?
Тогда что вы здесь делаете?
O halde burada ne yapıyorsunuz?
Тогда что вы здесь делаете?
- Elimden geleni yapıyorum.
- Тогда что вы здесь делаете?
- Peki, burada ne yapıyorsunuz?
- Тогда что вы здесь делаете?
- O zaman burada ne yapıyorsunuz?
Мне не нужно сейчас заниматься медициной. Тогда что вы здесь делаете?
- Neden buraya geldiniz peki?
Тогда что вы здесь делаете?
Neden geldiniz?
- Тогда что вы здесь делаете? - Свою работу.
- O zaman burada ne yapıyorsunuz?
Он : "Тогда что вы здесь делаете?"
"Burada ne yapıyorsun o zaman?" diye sordu.
Тогда что вы здесь делаете?
- Öyleyse burada ne işiniz var?
- Тогда что вы здесь делаете?
- O zaman burada işiniz ne?
- Тогда что вы здесь делаете?
O zaman ne işin var burada?
Тогда что вы делаете здесь
O zaman burada tam olarak ne yapıyorsun?
Тогда что здесь делаете вы и ваши солдафоны?
Peki o zaman sen ve askerlerinin işi ne burada?
Тогда что вы здесь делаете?
O zaman burada ne işin var?
Тогда что вы здесь делаете?
Burada ne arıyorsun o halde?
Тогда, что вы здесь делаете?
O zaman burada ne işin var?
Тогда что же вы здесь делаете?
O halde burada ne işiniz var?
Так, тогда что вы делаете здесь?
Peki burada ne işin var o zaman?
Тогда, что вы делаете здесь совсем одна?
Burada bir başınıza ne yapıyorsunuz o zaman?
Хорошо. Тогда, что вы здесь делаете?
Peki, burada ne arıyorsunuz o halde?
Что вы тогда здесь делаете?
Burada napıyorsunuz o zaman?
– Тогда позвольте спросить, что именно вы делаете здесь?
- Emin ol ki, öyle oldu.