Током tradutor Turco
435 parallel translation
будто током ударило!
Gerçekten güçlü bir karıncalanma oldu.
Когда тебя бьёт током, он сжигает все волосы.
Elektriği yiyince saçların dikilir.
Полиция сообщает, что профессора Харрингтона убило током.
Polis Profesör'ün elektrikle öldürüldüğünü söylüyor.
Ну да, она три раза перерезала провод и чуть не убила себя током.
O üç defa elektrik kablosunu biçti ve neredeyse elektrik çarpıyordu.
У одного из них волос застрял в гитаре,.. и его убило электрическим током.
Bir tanesinin saçları gitarına dolanmış ve elektrik çarpmış.
Как мы можем перерезать голый провод, чтобы не ударило током?
Önemli olan, bu bağlı kabloyu çarpılmadan nasıl keseceğiz?
Обьiчно люди сидят в зале,.. ... и их поражают электрическим током во время представления.
Genellikle böylelerini bir odada oturturduk ve koltuklarında bir gösterimi izlerlerken elektrik vererek infaz ederdik.
Доктор, должно быть, получил сильный удар током. Нет, дело не в этом.
Doktor ağır bir şok almış olmalı.
Я спал под электрическим одеялом, и меня постоянно било током.
Çocukken elektrikli battaniyeyle uyurdum. Devamlı çarpılırdım.
Я наклонился вперед к микрофону, и меня чуть током не ударило.
Mikrofona doğru eğildim, Az kalsın kısa devre oluyordum!
Меня ударило током!
Yüksek voltaj çarptı!
Ты можешь погибнуть от удара током.
Elektrik çarpma riski var.
Я сказал : "Ты можешь погибнуть от удара током!"
"Elektrik çarpma riski var" diyorum.
- Током что-то бьет.
- Oh, Elektrik şoku hissettim.
- Каким током?
- Ne şoku?
Осторожно, тут силовые поля. Очень больно бьют током.
Merat etme kendini incitmek için daha çok şansın olacak.
Да, но я не знал, что Вы собираетесь бить меня током!
Ama bu şoklardan haberim yoktu.
ƒвери под током!
Kapılar elektrikli!
Чтобы спасти страну, полиция была вынуждена построить огромное заграждение из колючей проволоки под током протяженностью две тысячи километров, а они плодились и плодились!
2000 kmlik elektirikli tel çekmişler ve milyonlarcasını öldürmek zorunda kalmışlar.
А сейчас... Я бью током любого ублюдка, который пытается иметь дело со мной.
Şimdi hangi hıyar beni rahatsız ediyorsa şoku veriyorum.
аждый раз, когда мы включаем перфоратор, он бьЄтс € током, кабели не изолированы, хватило бы немного изоленты.
Biliyorum ama matkabı elinize her alışınızda elektriğe çarpılabilirsiniz. Kablolar berbat. Sadece etrafına biraz bant sarılacak.
Они были окружены проволокой под током.
Her tarafı elektrikli tellerle çevriliymiş.
Бьет током, если не так схватишь..
Şuraya basıyorsun ve 3 saniye içinde şok etkisi yaratıyor.
.. я упал на постель, на часах было 12 : 01 и меня ударилo током..
Yatağa yığıldığımda saatim 12.01'i vurdu. - Elektrik çarptı.
У дарило током?
- Çarpıldın mı?
Я отключаю рьiбу на короткое время током, потом каждую с большим уважением помечаю.
Bazen balıkların gözüne baktığımda kendi hayatımı görüyorum.
И на сцене с аэропланом я стяну телек в ванну стяну, и меня убьет током.
O filmden nefret ediyorum. Ben küçük bir kız olarak ölmek isterdim.
Меня резали, стреляли, травили морозили, вешали, убивали током и жгли.
Bıçaklandım, kurşunlandım, zehirlendim donduruldum, asıldım, elektriğe çarpıldım ve yandım.
Помните, как коров ударило током.
Elektrik kaçağından çarpılan şu inekler.
Осторожно ограждение под током!
DİKKAT : UZAK DURUN
Они могут ударить током вас, а вы их.
Onlara şok verme hakkın var, tabi onların da sana...
Как ты мог ударить током младшую сестру?
Bart, kardeşine nasıl şok verirsin?
Я обвиняю доктора Роберто Миранду в том, что он наблюдал и одобрял систематическое избиение и пытку током Паулины Лорка. Что?
Doktor Roberto Miranda'yı Paulina Lorca'yı denetlemek ve üzerinde sistematik olarak darp ve elektrik şoku uygulamakla itham ediyorum.
Я кричала так же громко, как когда меня пытали током, но его это не остановило.
Elektrik verdiklerinde yaptığımdan daha yüksek sesle bağırdım ama o durmadı.
Когда они перестанут пытать его током, от него ни хрена не останется. Особенно хрена.
Bu kadar elektroşoktan sonra Mickey beş para etmeyecek.
ћертвы! " х убило током!
Onlar öldü! Elektrik akımı vererek ölmüş oldular.
Ёлли, открой глаза! " х убило током!
Onlar gözleri açık gittiler.
Смотри, током ударит.
Bunun ne kadar tehlikeli olduğunu biliyor musun?
Нет воздуха, мало света, неожиданные удары током.
Sıkışık.
Если парень заметит погоню, он нас током шарахнет
Genç dostumuz yaklaştığımızı duyarsa bizi ya elektriğe tutar ya da batırır.
Я получила 7 довольно сильных ударов током.
Yedi kere ciddi ciddi çarpıldım.
Оно помещается под кожу ребенка, где производит небольшие удары током... каждый раз, как произносится ругательство.
Çocuğun derisinin altına yerleştirilir. Müstehcen bir söz söylendiği zaman küçük bir elektrik dalgası yayar.
- Я должен говорить "ягодицы", потому что меня бьет током, если я говорю "жопа"...
"Popom" demek zorundayım çünkü "kıçım" dersem, çarpılıyorum.
Доктор Вэннакат пытал пациентов током по 18 сразу.
Dr. Vannacutt hastalarını gruplar halinde buraya sokmayı severdi.
Если ты взглянешь на правый телевизор то получишь разряд током в 10.000 вольт.
Eğer sağ TV'ye gözün kayarsa sana 10.000 volt yüklüyeceğim.
Да, я как обезьянка, которую бьют током каждый раз, когда она достает шарик.
Evet. Topa elini her attığında şok verilen maymun gibiyim.
- Расселла ударило током!
- Russell'e elektrik çarptı.
Ты чего? Тебя током ударили?
Her zaman bu kadar gergin misindir?
И вот, когда я сушил волосы, я поскользнулся, упал в ванну, меня ударило током, и я потерял сознание.
Her neyse, saçlarımı kurutuyordum, ve kısa süre kaydım,.. ... küvete düştüm ve elektriğe çarpıldım.
Некоторые из предметов были под напряжением. Его било током.
Nesnelerin bazıları elektriklenmişti.
Они могут убить меня быстрее электрическим током!
Beni daha çabuk idam edebilirlerdi.