Тонуть tradutor Turco
99 parallel translation
Я знаю только то, что когда мы начали тонуть, там было много огня и взрывов.
Gemimiz battığında tek bildiğimi, patlamalar olduğu ve heryerin yandığı.
≈ сли € буду тонуть, € потащу теб € за собой.
Ben batarsam sen de benimle gelirsin.
Я стала тонуть, но меня спасли.
Düşünsene bir! Suya atıldım!
Вообще никак меня не зови, даже если будешь тонуть.
Bana hiçbirşey deme, boğulmak istemiyorsan.
Но когда это случится, я буду в своей лодке. А ваши чёрные жопы начнут тонуть. Не зовите меня на помощь, я не брошу вам ни верёвку, ни спасательный круг,..
Ortalığı su basınca, tekneme bineceğim..... siz de boğulacaksınız kara p... çler, sakın benden ip, can simidi falan atmamı beklemeyin.
Навалились, или плыть или тонуть
Arayı açın. Ya batarız, ya yüzeriz.
Теперь прыгай в воду и проплыви несколько ярдов и начинай тонуть.
Amanda, suya atla, bir kaç metre yüz ve boğulmaya başla.
Нет, мы не собираемся тонуть! Слушайте меня!
Boğulmayacağız, beni dinleyin!
Мы не собираемся тонуть здесь, и он - единственный, что мы имеем!
Burada boğulacağız, başka yolu yok.
Если они плавают, а затем начинают медленно, медленно тонуть, одна за другой, и собираются на дне.
Ya önce yüzüyor ve daha sonra yavaş yavaş batmaya başlıyorlarsa. Bu ne anlama gelir?
Послушайте, судно уже начинает тонуть.
Dinle Gemi çoktan batmaya başladı.
Спроси, согласны ли мы тонуть вместе с тобой!
Gelecek sefer. - Senle beraber, batmamızı istersen, gülünç olur bu!
Кинуть тебе спасательный круг сейчас или будешь тонуть?
sana bir can simidi atmamı ister misin? yoksa tek başına batmaya mı bırakayım?
Может Венеция и тонула... но в мои планы не входило тонуть вместе с ней.
Venedik'in batıyor olması benim de ahlaki değerlerimin onunla birlikte batması gerektiği anlamına gelmiyordu.
Все тонуть, и нет энергия?
Biz batmak ve güç olmamak!
Ваши отношения как серфинг. Ты вступаешь в них, используя большие пальцы. Тебе нравится тонуть.
İlişkiler arasında sörf yapmaktan hoşlanıyorsunuz ama ikiniz de parmak uçlarınızda oynuyorsunuz.
"Сладостно..." Как дальше? "Тонуть в море..."
"Bu denizde..." devamı nasıldı? "... gemilerim karaya vuruyor. "
Чтобы посмотреть, как мы будем тонуть на глазах у начальства, вот зачем.
Bizim asıldığımızı görmek için. Büyük patronların gözü önünde.
Виктор сказал, что тонуть в одиночку он не собирается.
Mal gibi çalıştıktan sonra... reddedilen ben değilim.
А потом я начала тонуть. Как камень.
Sonra bir taş gibi batmaya başladım.
Она взбесилась из-за того, что он якобы бросил ее тонуть в океане.
Onun boğulmasına neden olduğunu söylemişti.
Ты будешь тонуть в сточных водах с дьявольскими собаками, и кормить их своими внутренностями всю вечность!
Şeytan'ın cehennem köpekleriyle çamurda yüzeceksin ve ebediyen iç organlarınla beslenecekler.
- Надавишь на голову, когда я буду тонуть.
- Boğulurken kafamı suya bastır.
Вы спасете меня, если я буду тонуть?
Boğuluyor olsam beni kurtarır mısınız?
Он начал тонуть и медленно умирал.
Batmaya başlamış, ölüyormuş.
Он испортил трюк, начал тонуть, он заработал остановку сердца.
İşleri bu. Numarayı yaparken çuvallayıp boğulmaya başladı, ve kardiyak arreste girdi.
Тонуть иль плыть не знаю я
Batsam mı yüzsem mi bilmiyorum
Если ты меня подставишь, предупреждаю, я буду тонуть не один.
Dediğim yerde buluşalım. Eğer bana puştluk yaparsan seni de dibe çekerim.
Оставайся здесь тонуть.
Burada kal ve boğul.
И я не могла больше тонуть с тобой.
Ben de artık daha fazla dayanamadım!
Когда он начинает тонуть, то посылает сигнал бедствия. Только вместо радиоволн печень использует энзимы.
Batmaya başladığında acil yardım çağrısı yollar radyo dalgaları yerine enzimleri kullanır yalnız.
Я не люблю тонуть.
Boğulmaktan nefret ederim.
Он начал тонуть но так и не коснулся дна а преобразился в махонькую рыбку.
İzledim, yaprak dibe battı. Tam dibe gelmeden önce biçim değiştirdi ve bir balık oldu.
Я не собираюсь тонуть вместе с вами.
Seninle beraber aşağılanmak istemiyorum.
А я не хочу тонуть.
Ağır hasta olmak istemiyorum. Ya da seninle bile olsa, boğulmak.
Чему тут тонуть-то?
Ya Treme'de? - Evet.
Вы о том, что горячий душ лучше чем тонуть в сосновом гробу?
Sıcak bir duşun, bir tabutta boğulmaktan daha iyi olup olmadığını mı soruyorsun?
А потом оставили тонуть.
Sonra da onu boğulmaya bırakmışlar.
Только сидеть здесь и тонуть в своем горе, зная, что не могу быть вместе со своей возлюбленной.
Oturup acımı yaşamak zorundayım. İstediğim kadınla beraber olamayacağım gerçeğini düşünerek.
Когда корабль начал тонуть, моя мама схватила меня и понесла к ближайшему спасательному авто.
Gemi batmaya başladığında annem beni aldığı gibi en yakın cankurtaran arabasına götürdü.
- Если мы будем мы будем наполнять водой мы будем тонуть. - Как долго?
- Bi liste yapılıp, ona göre alınacak
Нефть разливается в залив, в то время как танкер начинает тонуть.
Petrol etrafa yayılıyor ve tanker de iyice batıyor.
Не хочу тонуть с кораблем. А ты?
Çünkü batan gemiyle birlikte batmayacağım.
- Эй, если уж тонуть, то тонуть вместе.
- Batacaksak, beraber batacağız.
Мне нужно было оставить тех людей тонуть?
O insanların boğulmalarına izin mi verseydim?
А, ну и тонуть с ним ты не собираешься?
- Ama gemiyle birlikte batmadın da, değil mi?
Начал рассказывать, каково это - тонуть.
Sonra boğulma hissinden falan bahsetti.
И мы стали тонуть в этой темной воде.
Ve karanlık suyun içine düştük. Sonra sen kıyıya yüzüp ikimizi de kurtardın.
Потом начала тонуть.
Batmaya başladım.
Я не хочу тонуть даже с тобой.
Bu yüzden...
А ты знаешь, каково это - тонуть?
Ve sen boğulmanın nasıl bir şey olduğunu biliyorsun.