Травка tradutor Turco
394 parallel translation
Свежая весенняя травка.
Taze bahar otları.
Это травка.
Esrar.
- Деревья, травка, свежий воздух.
- Ağaçlar, otlar ve temiz hava.
Да нет. Это травка.
Ama, bu ot.
Классная травка.
Hey, bu iyi mal.
Вьетнамская травка умеет плющить.
Peki, Vietnam otunun yapacağı budur.
Иногда вьетнамская травка не только крышу сносит, но и с рожей че-то делает.
Bazen bu Vietnam otları suratına da tuhaf şeyler yapar.
Зелененькая такая травка.
Yemyeşil otlarla doluydu.
У тебя в самом деле закончилась травка?
Gerçekten uyuşturucuyu bıraktın mı?
Пока у меня была травка, всё было здорово.
Bende ot varken, çok nazikti.
На данный момент пиво разрешено, а травка нет.
Çünkü şu andan itibaren bira yasal, ot değil. Doğru mu, yanlış mı?
Травка зеленеет, солнышко блестит!
Şuna bakın. Güneş parlıyor!
Например, травка.
Bazı şeylere ihtiyacım var.
Хорошая чистая травка, хорошие люди кругом. Я тебе привезу сюда купальник, будешь загорать.
Güzel çimler, hoş insanlar.
Синее небо, солнце светит, свежая подстриженная травка.
Mavi gökyüzü, yeni kesilmiş çimenler, şakıyan kuşlar...
Когда она плачет, это не причина, чтобы заводить ребенка. Слушай, у тебя есть травка?
Ağladığı zaman dayanamaman çocuk sahibi olman için sebep olmaz.
- Это не просто обычная травка.
- Hayir, normal ot degil.
Травка делает тебя агрессивной.
Bu esrar seni saldırganlaştırıyor.
Это не травка. Это ты!
Esrar değil, sen yapıyorsun :
Водичка есть, травка есть, солнышко светит.
Yeminde bitmiş suyunda bitmiş.
- Это травка Кросби?
- Crosby'nin otu mu?
Правда в том, что травка это единственное, что меня успокаивает.
Ve gerçek şu... beni dengeleyen tek şey kafa bulduran ot.
Парни, у вас есть травка?
Sizde hiç esrar var mı?
Эй, подожди минуту, Дэниел, у тебя всегда есть травка.
Hey, bekle bir dakika Daniel. Sende hep esrar olur dostum.
- Травка не является частью моей обычной жизни.
Ot içmek hayatımda rutin olan bir şey değildir.
А, это такая травка.
- Evet, bir tür yabani ot.
Это не просто косяк, мои дорогие друзья. Эта травка - это эксклюзивный высококлассный продукт.
Yok sevgili arkadaşlarım bu ot var ya bildiğiniz ot çeşitlerine benzemez... otların en Iüksü versiyonu...
Эта травка - это...
- Bu ot...
Травка вон растет.
Yolun karşısında otlar.
Конфисковано. Травка для Али. Не брать.
El Konuldu Ali'nin Malı, Çalmayın
У меня в комнате есть травка, если ты хочешь покумарить и побалдеть.
Odamda biraz ot var, eğer uçmak istiyorsan.
- Травка?
Otun mu var?
У тебя для неё травка?
Ona karşı birşey mi hissediyorsun?
У тебя есть травка?
Yanında "ot" var mı?
Травка, что надо.
Çok sıkı malmış.
Он был актёром, и заставлял ходить на его моноспектакли каждый раз, когда мне нужна была травка.
Çünkü bir oyuncu ve mal istiyorsam oyununu seyretmem gerektiğini söyledi.
А, здесь какая-то дурацкая китайская травка.
İçinde iğrenç bir şifalı Çin bitkisi var.
Это вовсе не китайская травка.
Bunlar Çin bitkisi değil.
- Может он считает, что сукно - это травка?
Sence yeşil keçeyi çimen mi sanıyor?
Травка? ЛСД?
Ot var.
А знаете, у кого есть убойная травка?
Hey, biliyor musunuz katil yonca kimde?
Ночные гонки, травка, выпивка трах всего, что шевелится.
Araba yarışları, sigara, içki, önüme gelen kızla yattım.
– Кошачья травка!
- Kedi nanesi'
Эта травка - ползучка из Алабамы, а не ползучка из Джорджии.
Bu Alabama çimidir.
У меня есть свежая травка, без семян, чистая-чистая.
Elime bir miktar geçti, gemiden taze indi. Temiz ve tohumsuz.
там были презервативы, смазка, травка, даже кокаин.
Prezervatifler falan..
У меня лучшая травка в Нью-Йорке и один я её курить не буду.
Bunu ben yaparım. New York City'nin en iyi otunun çeyreği var bende. Ben bu pisliği yalnız başıma içmiyorum, tamam mı?
Музыка, травка...
Müzikleri ve esrarları.
Если они обнаружат, что у нас дома есть травка или еще какие-то незаконные вещества, мы можем его потерять.
Eğer evde yasadışı uyuşturucu benzeri bir şey bulurlarsa onu kaybedebiliriz.
Плохая травка.
Beş para etmez.
Травка?
Ot var.