Тревиль tradutor Turco
68 parallel translation
Эй, месье Тревиль?
Merhaba. Bay Revile mi?
Тревиль дал ему эту шпагу.
Revile ona bu kılıcı verdi. Ben Porthos.
- Тревиль!
Revile?
Если неверно угадаю, месье Тревиль проколет тебе глотку.
Fakat eğer yanlış tahmin edersem, Bay Treville senin boğazını keser.
Полагаю, Ваше Святейшество не знал, что Тревиль в тюрьме.
Size garanti ederim, Revile'in hapsedilmesi, şöhretinizin umrumda bile değildi.
Тревиль хочет нас видеть.
Treville bizi görmek istiyor.
Это мне в тебе и нравится, Тревиль.
İşte bu yüzden seni seviyorum, Treville.
Вы будете полностью сотрудничать с ним, Тревиль.
Treville, tam işbirliği yapacaksın.
Тревиль не упоминал испанского посланника.
Treville bir İspanyol elçisinden bahsetmedi.
Пока капитан Тревиль смотрит в другую сторону его люди поднимают бунт на улицах.
Yüzbaşı Treville başka bir yöne bakarken Adamları sokaklarda isyan çıkarıyor.
Дело закрыто, Тревиль.
Konu kapandı, Treville.
О, вы разочаровали меня, Тревиль.
Beni hayal kırıklığına uğrattın, Treville.
Этим занимался Тревиль.
Treville ayarladı.
Капитан Тревиль прав. Нам нужны доказательства.
Yüzbaşı Treville haklı, hakikatleri beklemeliyiz.
Тревиль.
Treville.
Капитан Тревиль.
Yüzbaşı Treville'dı.
Тревиль?
- Treville mı?
Приказ отдал Тревиль.
Onlara bildiren Treville'dı.
Тревиль - патриот. Человек чести.
Treville vatansever, onurlu biridir.
Я не верю, что Тревиль виновен и никогда не поверю, но мы не будем тебе мешать.
- Treville'in suçlu olduğuna inanmıyorum, inanmayacağım da ama yoluna çıkmayacağız.
Тревиль ни в чем не признался.
- Treville hiçbir şeyi kabul etmedi.
Когда Тревиль умрет ты ее получишь.
Treville öldüğünde adaletine kavuşacaksın.
Капитан Тревиль!
Yüzbaşı Treville!
Мы вас ещё спросим, капитан Тревиль.
- Size döneceğim Yüzbaşı Treville.
— А, Тревиль.
- Treville.
Тревиль должен это увидеть.
Treville'in bunu görmesi gerek.
Вы не растеряли делового склада ума, даже будучи мушкетером, капитан Тревиль.
Sizinki gibi ticari bir beyin Silahşorların arasında yitip gitmiş Yüzbaşı Treville.
Капитан Тревиль.
Yüzbaşı Treville.
Лабарж действительно превысил полномочия, но я как раз собирался призвать его в Париж, когда в дело так бесцеремонно вмешался капитан Тревиль.
Labarge'ın yetkilerini aştığı doğru ama Yüzbaşı Treville dikkatsizce araya girmeden önce onu Paris'e çağırmak üzereydim.
Ставлю 1,000 ливров, что капитан Тревиль прав.
Yüzbaşı Treville'in haklı olduğuna 1,000 livre koyuyorum.
Тревиль будет оценивать не только мастерство, но и отношение.
Treville yeteneğine olduğu kadar tavrına da değer biçecektir.
Капитан Тревиль сегодня выбирает чемпиона.
Yüzbaşı Treville bu sabah şampiyonunu seçiyor.
Тревиль сам будет драться.
Treville kendisi dövüşmeye karar vermiş.
Чемпион мушкетеров, знаменитый воин капитан Тревиль!
Silahşor şampiyonu, şanlı savaşçı Yüzbaşı Treville!
Тревиль поражен.
Treville yenildi.
Капитан Тревиль может назначить другого чемпиона, если пожелает.
Yüzbaşı Treville dilerse başka bir şampiyon tayin edebilir.
— Почему же Тревиль его не предъявил?
- Treville niye simdiye göstermedi?
Поверьте. Я знаю ход их мыслей. А Тревиль?
- inan bana, nasil düsündüklerini biliyorum.
Тревиль!
Treville!
Капитан Тревиль решит, что королю нужно услышать.
Kral'ın ne duyması gerektiğine Yüzbaşı Treville karar verir.
Тревиль, я думаю, этот человек вы.
Treville, sanırım aradığım kişi sensin.
Тревиль, я ненавижу так рано вставать.
Bu uygunsuz vakitte kalkmaktan nefret ederim Treville.
Лучше бы это было чем-то стоящим, Тревиль.
İyi bir şey yapsa çok iyi olur Treville.
Действуйте осторожно, Тревиль.
Nazik davran Treville.
Тревиль уже в пути.
- Treville geliyor.
Я хотел этот порох, Тревиль.
O barutu istemiştim Treville.
Время выбирать, Тревиль.
Seçme zamanı geldi Treville.
Нам нужно обсудить важный вопрос, Тревиль.
Konuşacak acil meselelerimiz var Treville.
Тревиль и Де Фуа ненавидели твою мать.
Treville ve De Foix annenden nefret etmişti.
Застрелишь меня? Где Тревиль?
Beni vuracak mısın?
Тревиль ждал тебя, Д'Артаньян.
Revile seni bekliyordu D'Artagnan.