Троих tradutor Turco
1,773 parallel translation
Группу, которая только что заполучила троих важнейших преступников... тебя и твою группу.
Sen ve ekibin üç büyük tutuklama yaptınız.
Троих.
Üçünüze yani.
Им удалось снять его с троих детей, но они умерли через спустя несколько часов.
Üç çocuğunkini çıkarmayı başardılar ama birkaç saat sonra çocuklar öldü.
Также я хочу поблагодарить вас троих за Вашу доброту ко мне.
Ayrıca üçünüze de bana karşı gösterdiğiniz nezaket için teşekkür etmek istiyorum.
На заре своей карьеры Келлер проворачивал дело на троих.
Kariyerinin ilk yıllarında Keller, 3 kişilik bir yaptı.
Подождём до субботы и возьмём всех троих разом.
Cumartesi'ne kadar bekleriz ve üçünü birden yakalarız.
Ладно, этих троих Фейри называют Стражниками.
Pekâlâ bu üçüne Fae, Gardiyanlar diyor.
Пятая Колонна снова устроила теракт, убив троих из моих послов мира.
Beşinci Kol yine harekete geçti üç barış elçimi öldürmüşler.
Пока, СМИ сообщают только о троих, потому что не знают о парковом смотрителе.
Şu an medya sadece üçünü haber yapabiliyor çünkü park görevlisinden haberleri yok.
Верно, таким образом, каждому по 50 миллионов долларов по 33 миллиона на троих по 25 миллионов на четверых
Doğru, bu da kişi başı 50 milyon eder 3'e bölünürse 33 milyon ve 4'e bölünürse 25 milyon.
Тот из вас троих, зверюшки, кто проявит себя лучше всех на этом деле, получит ужин со стейком.
Siz üç hayvandan hanginiz bu vakada en iyi işi çıkarırsa bu yemeğe hak kazanacak.
Хейл забрал свою долю. Остаток разделим на троих.
Ve ganimet üçe bölünüyor.
Но это была работа для троих.
Ama bu üç kişilik bir işti.
Я уже потеряла троих самых дорогих мне людей.
Bu dünyada en çok değer verdiğim üç insanı kaybettim zaten.
У троих из нас...
Biz üçümüz...
Сандерс вел дела с Рэем и Королями Саутленда, но общего бизнеса у всех троих не было.
Sanders, Ray ve Southland Kings ile iş yapmış ama bu üçünü bağlayan hiçbir şey yok.
- И сколько из них вам удалось спасти? - Троих.
- Peki kaç tanesini kurtarabildiniz?
Когда ты собиралась рассказать, что хочешь еще троих детей? Это было упражнение, и прости, что мое видение нашей семьи настолько ужасно.
Bana ne zaman 3 çocuk daha istediğini söyleyecektin? ve tamam özür dilerim ailemize iyi bir vizyonum olmadığı için.
Ты убил только тех троих или есть еще кто-то, кого полиция пока не нашла?
Sadece üç kişiyi mi öldürdün yoksa polisin henüz bulmadığı daha fazla kişi var mı?
Троих достаточно, чтобы Леди Хрюшка завизжала.
Üçünüz domuzcuğu bağırtmak için kafi gelirsiniz herhâlde.
Выбор падет на одного из вас троих.
Üçünüz kaldınız.
А это моя дорогая жена и преданная мать троих, Винни.
Bu da sevgili karım ve üç çocuğumun annesi Winnie.
Энджи, "Мой сингл выходит" это и есть причина, по которой я собрал нас троих.
Angie, üçümüzün buluşmasını isteme nedenim zaten "45'liğim Düşüyor."
На троих?
Var mısınız üçlüye?
У нас троих.
Üçümüz.
И наиболее вероятно, что наш бесстрашный лидер возьмет на работу кого-то из этих троих.
Ve bu üç adamdan birisi, korkusuz liderimiz olarak işi alacak.
Так, Дерек убил троих.
Olmaz. Bak Derek üç insanı öldürdü tamam mı?
Он убил троих.
Üç insanı öldürdü.
Я знаю, что такое "на троих".
Üçlü nasıl yapılır bilirim.
Потому что, даже если у него остался один патрон, всех троих он не застрелит.
Bir mermin kalmış olsa da üçümüzü birden vuramazsın.
Вы знаете, что я правда хочу убить всех троих, не так ли?
Aslında üçünüzü de geberteceğim, bunu biliyor musunuz?
Я уже чуть не убил троих за этим столом.
Şimdiden bu masadaki üç kişiyi öldürmeye çalıştım bile.
16 тыс. долларов не кажутся мне достаточной компенсацией за послеродовые растяжки. И почему моя мама винит именно меня? Она родила троих.
16.000 dolar vücutta oluşacak çatları maruz görmek için yeterli görünmüyor ve neden annem bunun için beni suçluyor. 3 tane çocuğu var.
Серийным убийцей считается совершивший несколько разнесённых по времени убийств троих и более человек.
Seri katillik, birkaç kişinin üç ya da daha fazla ayrı olayda öldürülmesiyle olur.
- Спасибо. У нас в морге мать троих детей и мы думаем, что
Morgda yatan üç çocuk annesi kadının aracını Toller'ın çaldığını düşünüyoruz.
Мы нашли останки ещё троих.
3 ceset daha bulduk.
Ее получил отец, и он сделал фотографию нас троих.
Hayır. Babam aldı ve üçümüzün bir resmini çekti.
После того, как групповое выступление будет снято, К сожалению, Зак, Никки и я выберем троих из вас кто получит последний шанс остаться в шоу, выступив перед Райаном Мёрфи.
Çünkü bu, Glee'yi nasıl özümsediğinize görmek adına en iyi yol olacak.
Это будет невероятно сложным решением - выделить троих ребят, которые окажутся в худшей тройке.
Onu oturtabileceğimiz bir karakter oluşturamadım kafamda.
плохая новость в том что, как вы знаете мы должны выбрать из вас тех троих, у кого будет последний шанс выступить сегодня вечером
* Aydan bile daha parlak bu mum, mum, mum * Pekâlâ gençler, şahaneydiniz. Harika bir iş çıkardınız.
Доктор Кепнер, привезли еще троих. Иду.
Doktor Kepner, üç kişi daha geliyor.
- Я похоронила отца троих моих детей.
- Üç çocuğumun babasını gömdüm.
А потом вас троих..
Ve sonra da sizi.
Неделя унесла троих.
Bir haftada zorlanarak 3'e düştü.
Хорошо, я достану троих.
Güzel. Üçe çıkacağım.
- Троих.
Üç.
Троих...
Üç.
Троих.
Üç.
Это имело особенное значение для нас троих.
Üçümüz arasında bir özeldi o!
Они вынудили троих человек покончить с собой И... мы заставим их заплатить за это.
Biz de onlara bunu ödetiriz.
На самом деле пойду и скажу нажарить еще бекона, потому что у нас завтрак на троих. А я думаю нужно. Ты только что пересек черту!
Haddini aştın ama sen artık!