Трём tradutor Turco
452 parallel translation
Нам ведь сказали - вернуться к трём, да?
3 : 00'de dönmemiz gerektiğini söylemişlerdi, değil mi?
К трём часам можешь подходить... с тремя невооружёнными людьми к будке стражника. Понял?
Gece saat üçte, üç silahsız adamınla muhafız kulesinin önüne gel, anladın mı?
Вы обвиняетесь в ереси по трём пунктам. В ереси мыслью, ереси словом, ереси действием, и ереси конкретным поступком. Блин.
Ron'un deniz aşırı atlama girişiminin arkasında menajeri Bay Luigi Vercotti var.
К трём.
- Üç kez. - Ve?
Я пришёл по трём причинам.
Buraya üç nedenden dolayı geldim.
Вы должны следовать трём правилам.
Uymanız gereken üç kural var.
Мы зададим тебе и твоим трём подпевалам, Сэл. Ты слышишь меня? Ты слышишь меня?
Seni ve üç yardakçını benzeteceğiz Sal.
Я отказываюсь позволить трём упрямцам ставить под угрозу проект который принесёт пользу столь многим людям.
Üç tane inatçı direnişçinin bu kadar çok insanımızın yararına olacak bir projeyi tehlikeye atmasına izin vermeyi reddediyorum.
Тейлор, это всё для тебя. Учи. - Принеси завтра к трём часам.
Bu sana... yarından önce aydınlanman için.
Скалли, шериф Тэйлор намекал на то, что этим трём братьям не очень-то легко знакомиться с девушками.
Scully, Şerif Taylor bu ailedeki çocukların kolay kolay üreyebilecek tipte insanlar olmadığını ima etti.
Она кувыркается по всем трём осям.
Şimdi 3 eksende dönüyor.
Конечно, если мы разложим содержимое чемодана... по трем или четырем ячейкам хранилища... то сможем взять и маленький номер.
Tabii, parçaları çıkarıp... kasa dairesinde üç dört kutu içine dağıtabilir... ve küçük bir oda tutabilirdik.
Трем до блеска, трем до блеска, трем до блеска, и скоро ты вновь засияешь в веселой стране Оз.
Bir damla buraya Bir damla şuraya İster teneke ister bronz Gıcır gıcır ederiz böyle Mutlu Oz Ülkesinde
Я к трем часам вернусь. - Пока.
Saat 3'te dönerim.
Продадим двум или трем. Полмиллиона, да?
Bu durumda, iki ya da üç tanesiyle anlaşırız.
Комендант не так глуп, сунул меня к трем идиотам и двум несчастным юнцам.
Bizim reis göründüğü kadar aptal değil. Beni iki biçare çocukla üç aptalın arasına tıktı.
Детям? Это же так трудно, сообщить такую ужасную новость трем маленьким детям.
Üç küçük çocuğa böyle bir şeyi söylemek çok zor olacaktır.
Трем?
Üç tane.
Судья приговорил их к трем годам тюремного заключения... условно.
Hakim onları üç yıl hapise mahkum etti ama cezayı erteledi.
Ставь на меня из расчёта восемь к трем.
Yaşlı dostuma üçe sekiz de.
М-могу я с тобой где-нибудь встретиться пораньше? Я смогу освободиться к, скажем, эм, эм, трем часам?
Seninle erken bir saatte, mesela 3 gibi buluşabilir miyiz?
Ставки на Леди Хайлосс два к трем, на Шанс - три к одному.
Lady Higloss üç boy ile ikinci, Chancing bir boy ile üçüncü.
Клэp, вместо того, чтобы гулять с нами от цветка к цветку, призвала наше восхищение к трем или четырем видам,
Farklı çiçekleri göstermek yerine Claire en beğenilenleri öğretmeyi yeğliyordu.
По трем причинам.
Tanrı maddesel bir bedene sahip olmadığından bir deliğe girip çıkmasına da gerek yoktu. - Elbette.
Секунду внимания. Вам необходимо следовать трем флагам.
Uymamız gereken 3 işareti açıklamak istiyorum.
но одновременно под прямым углом ко всем этим трем направлениям.
Ana bu üç yönde açılar doğru.
Есть вверх-вниз, и есть другие направления одновременно под прямым углом к нашим трем измерениям.
Yukarı-aşağı da ve diğer boyutlar da ve bunlar üç boyutumuzla doğru açılara gelebiliyor.
Этим трем слугам и двум пажам все известно.
Bu üç refakatçi ve 2 içoğlan herşeyi biliyor.
¬ ближайшее врем € корабль будет атакован ракетами, запущенными древней автоматической системой защиты и все это закончитс € трем € разбитыми чашками, сломанной клеткой с мышами, син € ком на чьем-то плече, да безвременным отходом в мир иной горшка с петуни € миЕ и кашалота, неожиданно откуда-то возникших.
Kadim bir otomatik savunma sistemi tarafından birazdan gönderilecek olan ölümcül füzeler, üç kahve fincanının ve bir fare kafesinin kırılmasına, birisinin kolunda çürük oluşmasına, ve en sonunda da bir saksı petunyanın ve masum bir kaşalotun... vücut bulmasına ve ölmesine sebep olacaktır.
Этот бесстыдный рассказ заключает в себе толику правды и я должна сказать, что этим же утром напишу всем трем папам, чтобы вас сняли с этой должности.
Hakikat günışığına çıkıyor ve bu yüzden size ifade etmeliyim ki..... aforoz edilmeniz için Papalığa yazılı talepte bulundum.
Я хочу избавиться от тебя к трем часам.
Saat 3.15'e kadar senin dışımda olmanı istiyorum.
Колонны еще в понедельник были обнаружены спутниками США, когда они продвигались по трем горным дорогам ведущим из Советского Союза.
Konvoylar, ilk olarak Birleşik Devletler uydularınca Pazartesi... dağ geçitlerini aşarak Sovyetler Birliğinden çıkarken tespit edilmişti.
Парень подсыпал брома в еду трем фаворитам.
Orada bir adamım var.
Ладно, я ставлю один к трем..... что через пять минут..... этот педик оближет мне яйца.
20 $ Jack. Pekala bahislere 3'e 1 veriyorum bu ibneye beş dakikada taşaklarımı yalatırım.
И его шуточки стоили жизни трем отличным парням. - Надеюсь...
Ancak bu komiklikleri yüzünden 3 çok iyi asker hayatını kaybetti.
К трем часам прибудет собака на станцию Шибуя
Shibuya İstasyonuna öğlen üçte bir köpek geliyor.
– ежет кубиками, ломтиками, а также делает картофель фри трем € разными... ƒети.
Zar şeklinde keser, dilimler ve hemen 30 farklı Fransız usulünde... Bebekler.
Производная Д-У равна трем квадратным радиусам...
Türevli D-Y üç R kareye eşittir...
По трем причинам.
A :
Это нанесет радиационный удар по трем палубам.
Ama bu güvertenin 3 katını radyasyon ile dolduracak!
В моем Бутике для выживания, согласно моей философии, все должно подчиняться трем принципам :
Hayatta Kalma Butiğinde benim felsefem her şeyin 3 S kuralına uymasıdır.
Я обращаюсь ко всем трем сторонам, борющимся за контроль над планетой.
Gezegenin kontrolü üzerine savaşan 3 tarafa da sesleniyorum.
Да, примерно трем сотням бывших одноклассников.
Evet, liseye birlikte gittiğim 300 kadar erkeği.
Ладно, всем трем, нам будет чем заняться.
Pekala bu iş için üçümüz gerekliyiz.
Я в поле напахачил две сотни борозд к трем часам.
200 tane saban izi bıraktım.
Канг взял высоту и, стоя спиной к трем солнцам, вынудил врага сражаться с ним, смотря на слепящий свет.
Kang yükseğe çıkıp konum aldı üç güneşi arkasında tutarak düşmanı göz kamaştıran ışığa karşı savaşmak zorunda bıraktı.
За последние четыре года у нас, э... человеческие пальцы, часть руки... посланные трем местным жителям.
Geçtiğimiz dört sene boyunca... insan parmakları, yarım bir el... civardaki üç ayrı şahsa gönderildi.
Оджай провел ночь в камере заключения и, как я понимаю, судья приговорил его к трем неделям исправительных работ... уборщиком.
Oguy, neden olduğu sorundan dolayı bir geceyi hücrede geçirdi ve yargıç ona üç hafta temizlik hizmetlerinde çalışma cezası verdi.
По трем причинам.
Üç sebep.
Я заложил бар трем разным брокерам.
Barımı üç ayrı borsacıya teminat gösterdim.
Ленни, отвези это Белоснежке и трем маленьким химикам.
Lenny, ve üç küçük kimyagerine götürürsen memnun olurum.