Туберкулез tradutor Turco
148 parallel translation
У меня туберкулез.
Saat kaç?
Родители умерли, у сестры туберкулез?
Annenle baban ölü, kardeşin de hapiste mi?
А у другой половины туберкулез.
Diğer yarısı da veremli.
– Туберкулез.
- Tüberküloz.
Туберкулез бери ты.
Tüberkülozu sen al.
Это хорошо, что Иисус решил родиться евреем в таком приятном теплом месте. Потому что, если бы он родился в Лимерике, он бы подхватил туберкулез...
Bu nedenle İsa'nın Yahudiler arasında o sıcak ve nemsiz topraklarda doğması güzeldi, çünkü Limerick'te vereme yakalanıp bir ayını doldurmadan ölürdü.
Туберкулез убил нас... больше, чем полвека назад.
Tüberküloz bizi yarım asır önce bitirdi.
Такой молодой и туберкулез.
Genç yaşta tüberküloz!
- У нее туберкулез.
- Ciğerlerinde tüberküloz var.
Большая вероятность, что у нее туберкулез, почему тогда у нее не может быть хорошего доброкачественного образования?
Tüberkül olması muhtemel. İyi huylu bir kütle de olabilir.
Скажи ему, что у меня туберкулез.
Yok bir şey. Hayır, var.
Тест на туберкулез отрицательный.
Tüberküloz testi negatif.
Ну, я бы предположил туберкулез, но Кадди его уже исключила.
Tüberküloz derdim, fakat Cuddy zaten bunu kontrol etmiş.
За дополнительные баллы объясни отстающей части класса, почему негативный результат теста на туберкулез не имеет значения.
Ayrıca bu, tüberküloz testinde bir şey çıkmamasını da açıklar.
Тест на туберкулез включает в себя размещение фрагмента ТБ под кожей, чтобы увидеть, распознает ли его имунная система.
PDD denilen teknik, tüberkülozlu bir dokunun deri altına konup bağışıklık sisteminin tepki verip vermeyeceğiyle ilgilidir.
Если у него туберкулез, это также не будет его виной.
Tüberküloz olsaydı da bu onun suçu olmayacaktı.
ПОДХВАТИЛ ТУБЕРКУЛЕЗ В ДВА ГОДИКА.
İki yaşındayken tüberküloz oldu.
Ну а я ему ответил, что у одного из наших туберкулез, так что, получается, мы на равных.
- İyidir, Spit.
Только туберкулёз костей двигается быстро.
Kemik veremi bile hızla yol alır.
Зачем он придумал туберкулёз?
Veremi neden icat etti?
Ага, кажется, у меня туберкулёз или ещё что.
Evet, sanırım bende Tüberküloz falan var.
Туберкулёз?
Tüberküloz?
Нет, я тебе велел сказать, что у тебя был туберкулёз, и лежал ты с ним в санатории.
Hayır, verem hastası olduğunu ve sanatoryumda yattığını söyle dedim.
Но у него был туберкулёз.
Ahlaksız çıktı.
У папы был туберкулёз.
Babam tüberküloz oldu.
Забирай себе лимфому и туберкулёз.
Sen lenfoma ve tüberkülozu al.
СПИД, серповидно-клеточная, туберкулёз, рак, дети Джерри всё ещё хромают вокруг.
AIDS, kansızlık, verem, kanser. Jerry'nin hasta çocukları hala topallıyor.
Может это старейшая болезнь в мире. Туберкулёз?
Belkide yeryüzündeki en eski hastalıktır.
и я работал тяжело всю жизнь, но туберкулёз съел все наши сбережения, и моя любимая жена в течении 4 лет могла с трудом... бабушка сказала мне помолиться, и когда я увидел тебя по телевизору, я знал что ты мог бы... помочь мне.
Ve hayatım boyunca çok sıkı çalıştım, fakat verem birikimlerimizi bitirdi, ve sevgili karım... Büyük annem dua etmemi söyledi ve seni televizyonda gördüğümde bana yardım edeceğini biliyordum. Lütfen!
Я всё ещё думаю, что это может быть пневмония или саркоидоз, но нужно проверить на туберкулёз, и окончательно исключить закупорку сердечных сосудов.
Hala zatürre ya da sarkodozis olduğunu düşünüyorum, .. fakat tüberkülozu kontrol etmeliyiz. ... ve konjestif kalp yetmezliği olasılığını da elemeliyiz.
Очевидно, у него условно-патогенная инфекция, возможно — туберкулёз или пневмоцистная пневмония.
Fırsatçı bir enfeksiyon olduğu kesin, muhtemelen Tüberküloz ya da PCP.
Тесты отрицательны на туберкулёз, пневмоцистную пневмонию, MAC-инфекции, цитомегаловирус, герпес.
TB, PCP, MAC, CMV ve HSV için yapılan testler nagatif çıkmış.
Туберкулёз пожрал его.
Tüberküloz, ciğerini yiyip bitirdi.
Он считает, что это туберкулёз.
Verem olduğunu düşünüyor.
Это не туберкулёз.
Tamam, bu tüberküloz değil.
Нам это очень пригодится, если понадобится кто-то, чтобы сказать : - "Я думаю, это туберкулёз"
Evet, bu birine "galiba bu verem" dediğimizde baya faydalı olur.
- Это туберкулёз.
- Bu tüberküloz.
Это туберкулёз. И я не умираю.
Bu tüberküloz ve ölmüyorum.
Туберкулёз может протекать сотнями разных путей!
Verem kendini yüzlerce şekilde gösterebilir!
- Я просил тебя делать тест на туберкулёз?
- Sana PPD yap demiş miydim?
Ну конечно у него туберкулёз! Парень проторчал в джунглях 20 лет!
Tabii ki, tüberkülozu olur, adam 20 yıldır ormandaydı.
Ты права. Нужно лечить туберкулёз.
Haklısın, tüberkülozu tedavi edelim.
Так это туберкулёз, но не туберкузёз?
Yani, tüberküloz fakat tüberküloz değil?
Но ты считаешь, что это не туберкулёз, стало быть, какая разница. Он не позволяет мне провести тесты.
Tüberküloz olmadığını düşünüyorsun, o halde daha az umurunda olmalı.
Это - не туберкулёз!
Bu televizyon değil!
На белой доске в моём офисе уже дюжина симптомов. Остановка сердца - точно не туберкулёз.
Ofisimde bulunan beyaz tahtada yaklaşık bir düzine semptom yazılı.
Спинномозговая жидкость - точно туберкулёз.
Ani kalp durması, tüberküloz yüzünden olmadı. Beyin-omurilik sıvısındaki şeker oranı tüberküloz yüzünden düşük.
Значит, ты не особенный, но туберкулёз - да.
Özel biri değilsin, fakat tüberkülozun öyle.
Люди умирают от малярии, потому что мы допускаем это, Они умирают от дизентерии... Нет, моя болезнь - туберкулёз.
İnsanlar, dizanteri ve sıtmadan bizim yüzümüzden ölüyor.
- Это был классический туберкулёз.
- Klasik tüberküloz.
- Мне кажется, ученые стали настолько высокомерными в своей уверенности, что у них есть ответы на все вопросы со своим механистическим подходом что у них есть защита от многих болезней, как полиомиелит, малярия, туберкулез во многих частях мира.
- Bilim dünyası ortaya koyduğu önermelerdeki mekanik yaklaşımıyla bütün cevapları bulacağı konusunda o kadar kibirli bir hale geldi ki..