Туи tradutor Turco
130 parallel translation
Туи!
Tui!
Теперь мы одни, Туи.
Sadece ikimiz varız Tui.
Туи, как ты думаешь, что с тобой происходит?
Tui... Sana neler oluyor sence?
Туи,
Tui...
Знаете, Туи хочет домой, к папе.
Tui babasının evine gitmek istiyor.
Сержант, если вы не против, я хотела бы и дальше работать с Туи.
Dedektif, sizin için uygunsa Tui'yle çalışmak istiyorum.
Отвезу Туи и вернусь.
Tui'yi bırakıp hemen gelirim.
Туи нашли в озере, когда она стояла по грудь в воде.
Tui göğsüne kadar gölün içine girmiş vaziyette bulundu.
Возьмешь свою рацию, свяжешься с детективом, скажешь, что у Туи выкидыш, хорошо?
Telsizini açacak ve dedektifi arayacaksın.
Туи?
Tui?
Вы мама Туи Митчам?
Tui Mitcham'ın annesi misiniz?
Миссис Митчам, я была с Туи, когда ей утром делали УЗИ.
Bayan Mitcham, öğleden sonra ultrason testinde Tui'yle beraberdim.
У Туи есть парень?
Tui'nin sevgilisi var mıydı?
Сводный брат Туи.
Tui'nin üvey ağabeyiyim.
Почему вы не привезли Туи у её матери?
Neden annesine getirmedi?
- Это Туи.
- Bu Tui.
Туи дома?
Tui evde mi?
Сегодня я должна встретится с Туи.
Öğleden sonra Tui'yle randevum var.
Могу я поговорить с Туи?
İzin verirseniz Tui'yle konuşmak isterim.
Я научил ее хорошим манерам и отдал Туи.
Ben de terbiye edip Tui'ye verdim.
Теперь это собака Туи.
Artık Tui'nin köpeği.
Да, она принадлежит девочке по имени Туи Митчам.
Tui Mitcham adında bir kıza at.
Приступим. Туи Энжел Митчам, 12 лет.
Tui Angel Mitcham, 12 yaşında.
- Нет. Даже если Туи останется там и продержаться в кустах живой, что случится, когда ребенок родится?
Tui ormanda hayatta kalmayı başarsa bile bebeği doğurunca ne yapacak?
- Простите, но если тело Туи утяжелили, о под действием тяжести воды оно никогда не всплывет.
- Üzgünüm ama Tui daha ağır. Su basıncını da düşünürsek yüzeye hiç çıkmayabilir.
Однажды ночью Туи вернется домой, свернется калачиком в кровати, весьма признательная.
Bir gece Tui eve dönecek minnettar bir şekilde yatağına kıvrılacak.
Там, где Туи видели в последний раз?
Orası Tui'nin en son görüldüğü yerdi.
Большинство из вас знают, что мы ничего не найдем, потому что Туи не настолько глупая, чтобы пойти в поход вверх по течению реки.
Tabii çoğumuz bir şey bulamayacağımızın farkında. Çünkü Tui nehir yatağının dibinde kamp kuracak kadar aptal değil.
Я по-прежнему думаю, что Туи там.
Tui'nin hâlâ hayatta olduğunu düşünüyorum.
Пусть Туи там и останется.
Tui orada kalmalı.
Я скажу Туи об этом.
Bunu Tui'ye anlatmalıyım.
Да, и у нас есть Туи, наше тайское лоно.
- Bizim de Tui'miz oldu. Taylandlı kukumuz. - Anlayamadım.
Это Туи.
Bu Tui.
Туи.
Tui.
Туи была хорошим танцором.
Tui iyi bir dansçıydı.
- Получал известия от Туи?
- Tui'den haber aldın mı? - Hayır.
Как же Туи, Эл?
Peki ya Tui, Al?
Ты знаешь, Туи хорошо поет.
Tui çok güzel şarkı söylüyor.
Думаю, я поняла, что Туи имела ввиду.
Tui'nin ne demek istediğini anladım.
Думаю, я поняла, о чём Туи пыталась сказать мне.
Tui'nin bana ne söylemeye çalıştığını buldum sanırım.
Когда вы думаете о Туи, какой вы её себе представляете?
Tui'yi düşündüğünde ne görüyorsun?
Потому что я думаю, дело Туи напоминает события из вашей жизни.
Çünkü şöyle düşünüyorum Tui'nin davası geçmişini tetikliyor.
Его не было здесь, когда Туи забеременела.
Tui hamile kaldığında burada değilmiş.
- Я ищу Джейми, друга Туи.
- Jamie'yi arıyorum, Tui'nin arkadaşı.
Это комната Туи.
Burası Tui'nin odası.
Не упоминай про Туи, и я не буду упоминать про твоего парня Брэда.
Sen Tui'den bahsetme, ben de erkek arkadaşın Brad'den.
Кому передадут дело Туи?
Tui'nin davasını kim yürütecek?
Спасибо, г-н Туи.
Teşekkür ederim, Bayan Twohy.
Где Туи?
Tui nerede?
Она сказала, Туи еще ребенок.
Tui'nin daha bir çocuk olduğunu söyledi.
Туи.
Tui de var.