Туманность tradutor Turco
106 parallel translation
Это не галактическая туманность, вроде Угольной ямы.
Galaktik bir nebula değil.
А это Крабовидная туманность звездное кладбище, откуда газ и пыль рассеиваются обратно в межзвездную среду.
Bu da Yengeç Nebula'sı Ortasında gaz ve tozdan oluşmuş bir yıldız mezarlığı var.
И Плеяды, и Крабовидная туманность находятся в созвездии, давным-давно названном астрологами созвездием Тельца.
Çok uzun bir zamandır, astrologlar Pleiad'lara ve Yengeç Nebula'sına, Taurus yani "Boğa" ismini takmışlardır.
Среди множества раскаленных облаков межзвездного газа есть один - называемый туманность Ориона.
Birçok kendiliginden isik saçan yildizlararasi gaz kümelerinin arasinda, dünyadan sadece 1500 isikyili mesafede bulunan,
С Земли туманность видна как небольшой клочок света - средняя звезда в мече Ориона.
Dünyadan baktigimizda Avci Orion'un kilici, ortadaki parlak yildiza denk gelir.
В таких как туманность Ориона, находящейся от нас на расстоянии 1500 световых лет. Части этой туманности сжимаются под действием гравитации.
1500 ışık yılı uzaktaki Orion Bulutsusundaki gibi parçalar çekim kuvvetiyle çökerler.
Издалека наша система будет напоминать туманность Кольцо в созвездии Лиры, солнечная атмосфера будет раздуваться, как мыльный пузырь.
Dışarıdan bakıldığında bizim sistemimiz Çalgı takımyıldızındaki "yüzük bulutsusu" ile benzerlik gösterecek. ... Güneşin atmosferi dışa doğru bir sabun köpüğü gibi genişleyecek
Но в 153-ем метка 4, есть Туманность Мутары.
- Ama 153,4'te hala Mutara Nebulası var.
Вхождение в туманность примерно через 2.2 минуты.
- Tahminen 2.2 dakika sonra nebulaya gireceğiz.
Мы же не рискнем следовать за ними в эту туманность, сэр.
- Bizi nebulada takip edemezler efendim.
Мы входим в Туманность Мутары.
- Şu anda Mutara Nebulası'na giriyoruz.
Космическая станция "Коперник" всем кораблям вблизи сектора Терра, Туманность Хронос, Система Галилея.
Copernica Uzay İstasyonu'ndan Terra Bölgesi, Crinos Nebula ve Galileus Sistemi civarında bulunan tüm birimlere.
Эпизод 218 ( 5.18 ) : ПРИЧИНА И СЛЕДСТВИЕ "Энтерпрайз" вошёл в область, известную как туманность Тайфуна.
Atılgan, Tifon Boşluğu diye bilinen alana girmiş bulunmakta.
Как видите, туманность Тайфуна огромна.
Gördüğünüz gibi, Tifon Boşluğu muazzam derecede büyük.
"Энтерпрайз" вошёл в область, известную как туманность Тайфуна.
Atılgan, Tifon Boşluğu diye bilinen alana girmiş bulunmakta.
Крабовидная туманность.
Yengeç Bulutsusu.
Это туманность Омарион.
Omarion Nebulası.
Туманность Омарион.
Omarion Nebulası.
В туманность Омарион.
Omarion Nebula'sına.
Мы вошли в туманность Омарион и выходим из варпа.
Omarion Nebulasına girdik ve warp hızından çıktık.
Я уведу его в туманность Дженката.
Mekiği, Jenkata nebulasına götüreceğim.
" Как там туманность?
" Nebula nasıldı?
Почему бы нам не пройти сквозь эту туманность?
Neden bu nebulanın içinden gitmiyorsun?
Прокладываю курс в туманность.
Rota nebulaya ayarlanıyor.
Мы должны покинуть туманность.
Nebula'dan açığa çıkmamız gerek.
Дакс, там есть туманность темной материи на 60 градусов выше носа.
Dax, baş omuzluğun 60 derece üstünde karanlık madde bulutsusu var.
Можем мы до нее добраться? Да, но туманность не была нанесена на карту.
Evet ama o bulutsuya hiç girilmemiş.
Веди нас в туманность.
Bizi bulutsuya sok.
Если бы он не приказал нам войти в туманность два дня назад, мы бы не разбились.
İki gün önce, bulutsuya girmek istemeseydi buraya düşmezdik.
Вы прошли бы прямо через туманность Аграт-Мот, ключевой ресурс в наших торговых отношениях с нассординами.
Direk olarak anahtar bir ticaret görüşmemiz olan Nasordin'in bulunduğu Agrat
Туманность нарушает наши навигационные данные.
Nebula, sefer ölçümlerimizi oldukça zorlaştırıyor.
Пока коммандер Чакотэй разведывает более быстрый путь через туманность Некрит, мы уже месяц летим через малонаселенный район.
Kumandan Chakotay, Nekrit alanına doğru keşif görevine çıkarken bizde, seyrek yerleşim bölgeleri üzerinden aylık yolculuğumuzu sürdürüyoruz.
А знаете, нужно переименовать это место в "негативную туманность".
Bence buranın adını "negatif alan" olarak değiştirmeliler.
Капитан, туманность - это западня для кораблей, перевозящих телепатов.
Nebula bir tuzak, Kaptan, kaçak telepatları taşıyan gemiler için.
Эта туманность расширяется со скоростью 8000 кубических км в час.
Nebula, saatte bir 8,000 metreküplük genişlemede bulunuyor.
Возможно, туманность скрывает от нас судно.
Belki de, nebula geminin izlerini maskeliyordur.
Он направляется прямо в туманность.
Direkt olarak nebula ya gidiyor.
В течение пяти миллионов лет после прорыва через великую туманность наш народ был единым...
Büyük Nebula patlamasını izleyen yıllarda, halkımız...
Я нашла кое-что - туманность.
Birşeyler buldum- - bir nebula.
Туманность слишком опасна!
Nebula da tehlikeli!
Лила : Милая туманность.
Güzel bulutsu.
Смотри, вон наша туманность.
Bak bizim bulutsumuz.
В четырех часах отсюда есть туманность, которая может защитить нас от взрыва.
Buradan dört saat uzaklıkta bulunan bir nebula bizim balast etkisinden kurtulmamıza yardım edebilir.
Есть одна туманность в 300 000 километров отсюда.
Buradan 300,000 km ötede bir nebula var.
В следующий раз, проходя через туманность третьего класса, думай обо мне.
Sınıf üç nebulası incelediğinde beni hatırla.
Они бы не вошли в туманность, если бы не засекли голограмм.
Hologramları tespit etmedikçe nebulaya girmeyeceklerdir.
Хироджены увидят нас, как только мы покинем туманность.
Nebuladan ayrılırsak Hirogen bizi görür.
Две планеты, без атмосферы и технологий, туманность класса Т...
Bir T sınıfı nebula içinde atmosfer ve teknoloji olmayan iki adet gezegen.
Разве мы не сканировали эту туманность?
Bu nebulayı daha önce taramamış mıydık?
- Крабовидная туманность.
- O Yengeç Nebulası.
Может, Челлу нужно добавить в меню суп "Туманность".
Belki de Chell, Nebula Çorbası'nı da listeye eklemeli.