Тушеное tradutor Turco
90 parallel translation
Суп и тушеное мясо с картофелем!
Çorba ve patates güveç!
"Тушеное мясо, морковь, ростки, жареная картошка и пюре, запеканка на пару, яблочный пирог и сладкий соус."
"Et kavurma, havuç, lahana salatası... rosto, patates püresi... puding, elmalı turta ve muhallebi."
Сейчас мы сделаем тушеное сопрано
Bir soprano yahnisi yapacağız
А когда готовишь тушеное сопрано
Ve bir soprano yahnisi yaptığınızda
- Тушеное фрикасе.
- Dana güveci.
- Ты не любишь тушеное фрикасе.
- Sen dana güveci sevmezsin.
ћне никогда не удавалось тушеное м € со.
- Hiçbir zaman iyi rosto yapamadım.
Тушеное собачье мясо, конечно.
Ya, tabikide Köpek-Türlüsü.
- Это тушеное мясо очень вкусное.
- Yemeklerini özlüyorum. - Yahni çok güzel.
Он ел тушеное мясо твоей мамы?
Annenin rostosunu mu yedi?
- Мам! Я просто говорю, зачем я вообще кладу морковь в тушеное мясо, если ты её не ешь?
Yemeyeceksen neden yemeğe havuç koyuyorum ki?
Например, "Китти хоть твое тушеное мясо и пережарилось, мне оно все равно нравится."
Mesela Kitty az pişmiş rosto çok pişmiş gibi, ama yinede sevdim.
Сегодня на ужин тушеное мясо!
Bu akşam yemekte güveç var!
Я еще не умею готовить тушеное мясо.
Uzun bir süredir rosto yapmadım.
Приготовлю изысканный окорок и тушеное кимчи.
Size nefis lahana yemeği pişireceğim.
Вчера бьiло тушеное мясо, позавчера стейк.
Dün haşlama et, ondan önceki gün de biftek yedik.
С обеда осталось тушеное мясо.
Öğleden artan haşlama et var.
Я умею делать очень вкусное тушеное мясо.
Deneyin efendim. Çok güzel soya peyniri yahnisi yaparım.
Мама сказала, что нужно хорошее масло с перцем, чтобы сделать тушеное мясо.
Annem iyi soya peyniri yahnisi için iyi biber yağı kullanmam gerektiğini söyledi.
Оно тушеное?
Şu kavurma mı?
К тому же, тушеное мясо лучше всего есть горячим.
Bu arada, güveç sıcak yemenin en iyi yoludur.
Сюзан, простите, но я была. вы были прекрасной хозяйкой, вы готовили тушеное мясо...
Susan, özür dilerim ama buradaydım. Bizi harika ağırlamıştın. Rosto yapmıştın ve yanmıştı.
Я ел тушеное мясо, хлеб из пресного теста.
Sulu yemek ve karbonatlı ekmek yedim. Connie ağladı.
Я приготовила тушеное мясо и хочу знать ждать ли тебя к ужину.
Rosto yaptım da, yemeğe evde olur musun onu soracaktım.
Я не давлю, но если ты любишь тушеное мясо...
Israr yok, ama ağır ateşte pişmiş güzel rosto yemek istersen...
- Еще было тушеное мясо.
- Haşlanmış patatesti.
Леди Ки Ки, будете тушеное мясо с овощами?
Kız arkadaşım
Хорошо, что Морд-Сит привыкли к пыткам... потому что иначе это тушеное мясо назвать не получится.
Mord'Sith'lerin işkenceye alışkın olmaları iyi bir şey aslında çünkü bu güveci yemek tam bir işkence olacak.
Тушеное мясо.
Biftek.
Я клянусь тебе, что приеду в твой ресторан и закажу смешанное тушеное мясо.
Ulan, Allah'ıma Kitabıma gelecem mekanına, Dikilecem karşına, karışık bir et emredeceğim,
Как... эээ удалось тушеное мясо?
Roston nasıl oldu?
Ешь свое тушеное мясо, маменькина дочка.
Rostonu ye bakalım, ana kuzusu.
Ты приготовишь Эл тушеное мясо?
El'e rosto mu yapıyorsun?
Хорошо провести время, готовя тушеное мясо.
Rostonu yaparken de iyi eğlenceler.
- Будешь тушёное мясо?
Biraz çorba ister misin?
Бол сделает из этого тушёное мясо.
Bol, güveç yapacak.
Я сделаю для тебя его знаменитое аубергинское тушёное мясо!
Onun meşhur patlıcan güvecini yaparım sana.
- Нет, я. О том случае, когда я приготовил тушёное мясо, и весь взвод рвало.
Ben yahni yapınca tüm müfrezenin midesi bozulmuştu ya
О да, тушёное мясо и фасоль.
Et ve fasulye püresi.
Сегодня тушёное мясо.
Akşam yahni var.
Талаксианское острое тушёное мясо с гарниром из леольского рисового плова.
Talaxian baharatlı güveç, pilavla birlikte servis yapılır.
И вот одним воскресным вечером, она достала тушёное мясо из духовки, крикнула "Ужин готов" и упала замертво на кухонный пол.
Sonra bir Pazar gecesi, fırından rostoyu aldı. Bağırdı, "çorba hazır" diye ve mutfağa yığıldı.
Тот, кто придумал тушёное мясо - великий человек!
Güveci kim bulmuşsa büyük insanmış!
И для "полуночного перекуса", ты сделал тушёное мясо.
Gece yarısı atıştırmak için rosto mu yaptın?
То самое тушёное мясо, что я готовил вчера вечером.
Dün akşam yaptığım rostonun aynısı.
Знаешь что? Надо бы мне всех позвать на стручковый суп и тушёное мясо. Давай!
Bir baktım, eğitici konferansları düzenliyor, görev dağılımını yapıyorum.
Тушёное мясо идет в разрез с основным меню.
Balıkları tabakta sunmak menüye uymuyor.
Если бы это был несчастный случай, тогда тушёное мясо выкипело бы.
Bu bir kaza olsaydı, tencere taşardı.
Как тебе тушеное мясо?
Roston nasıl?
"Я неплохо готовлю тушёное мясо?"
"Sana cok guzel haslama pisirdim" diyerek mi?
Я надеюсь, что тушёное мясо не слишком сухое.
Umarım güveç çok kuru değildir.