Ты ведь шутишь tradutor Turco
85 parallel translation
Боже, Филипп! Ты ведь шутишь?
Phillip, şaka yapıyorsun.
Ты ведь шутишь, правда?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
- Серьёзно. - Ты ведь шутишь?
- Gerçekten.
Ты ведь шутишь?
Şaka yapıyorsun.
- Ты ведь шутишь, правда?
Şaka ediyorsun, değil mi?
- Ты ведь шутишь?
Dalga geçiyorsun, değil mi?
- Ты ведь шутишь, да? Слушайте, мы не будем вместе потому, что у нас будет ребёнок.
- Ross, içeri gel!
Ты ведь шутишь, правда?
Alay ediyorsun, değil mi?
Ты ведь шутишь, да?
- Şaka yapıyorsun, değil mi?
Ты ведь шутишь? Нет.
Hoşuna gidiyor, değil mi?
- Ты ведь шутишь?
- Şaka yapıyorsun, değil mi?
Ты ведь шутишь, правда? Очевидно.
Şaka yapıyorsun herhalde.
Ты ведь шутишь?
Şaka yapıyorsun herhalde.
Ты ведь шутишь?
Kafa buluyorsun, öyle değil mi?
Ты ведь шутишь, верно?
Kafa buluyorsun benimle değil mi?
Ты ведь шутишь, да?
Şaka yapıyorsun değil mi?
Ты ведь шутишь, правда?
Şaka yapıyor olmalısın.
Ты ведь шутишь?
Dalga geçiyorsun değil mi?
Ты ведь шутишь?
Olamaz! - Şaka yapıyorsun herhalde.
Ты ведь шутишь, так?
Şaka yapıyordun değil mi?
Ты ведь шутишь?
Dalga mı geçiyorsun?
Ты ведь шутишь, правда?
Dalga geçiyorsun değil mi?
Ты... ты ведь шутишь, да?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Ты ведь шутишь, да?
Dalga geçiyorsun değil mi?
Ты ведь шутишь, так?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Ты ведь шутишь, да?
-... endişelenmiyor musun? - Dalga geçiyorsun değil mi?
- Ты ведь шутишь?
- Dalga geçiyorsun, değil mi?
Ты ведь шутишь, правда?
Dalga geçiyorsun herhâlde?
Ты ведь шутишь, верно?
Dalga mı geçiyorsun?
Ты ведь шутишь, когда говоришь так?
Böyle şeyler söylerken, şaka yapıyorsun değil mi?
О, ты ведь шутишь сейчас?
Artık şakalara mı başladın?
- Ты ведь шутишь, правда...? - Ты серьезно?
- Ciddi misin?
Нет, ты же шутишь... Ты ведь шутишь?
Yok yok ciddi değilsi- - ciddi değilsin yok.
Ты ведь шутишь?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Ты ведь шутишь, да?
-... ciddi değilsin.
Джил, ты ведь шутишь или нет?
Jill, benle dalga geçmiyorsun değil mi?
Да ну, ты ведь шутишь?
Hadi ama. Dalga geçiyorsun, değil mi?
Ты ведь шутишь, правда?
- Dalga mı geçiyorsun?
- Ты ведь шутишь.
- Şaka yapıyorsun değil mi?
Ты ведь шутишь, правда?
- Dalga geçiyorsun değil mi?
Ты ведь не шутишь со мной, Бен?
Benimle oyun oynamıyorsun. Değil mi Ben?
Ты ведь шутишь, да?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Ты шутишь, да ведь?
Dalga mı geçiyorsun? Dalga geçiyorsun.
Блять, да ты ведь ни хрена не шутишь, да?
Siktir, kesinlikle şaka yapmıyorsun, değil mi?
- Чёрт, Майло, ты ведь не шутишь? - Я бы рад помочь.
- Lanet olsun Milo, şaka yapmıyorlar.
Ты ведь не собираешься, да? Ты шутишь?
- Gitmeyeceksin değil mi?
Ты шутишь, так ведь?
Dalga mı geçiyorsun?
Ты ведь сейчас не шутишь?
Benimle kafa bulmuyorsun, değil mi?
Ты шутишь, ведь так?
Şaka yapıyorsun, değil mi?
Ты ведь шутишь, так?
Dalga geçiyorsun, değil mi?
- Ты ведь шутишь, да?
- Şaka yapıyorsun, değil mi?
ты ведь не серьезно 31
ты ведь не серьёзно 17
ты ведь знаешь 1316
ты ведь помнишь 64
ты ведь понимаешь 401
ты ведь не думаешь 129
ты ведь 72
ты ведь не против 59
ты ведьма 63
ты ведь знал 41
ты ведь не серьёзно 17
ты ведь знаешь 1316
ты ведь помнишь 64
ты ведь понимаешь 401
ты ведь не думаешь 129
ты ведь 72
ты ведь не против 59
ты ведьма 63
ты ведь знал 41