Ты действуешь мне на нервы tradutor Turco
40 parallel translation
Сядь, ты действуешь мне на нервы.
Otursana. Beni sinirlendiriyorsun.
Уходи, ты действуешь мне на нервы.
Defol! Sinirlerimi bozma.
Ты действуешь мне на нервы. Прошло только два дня.
Sadece iki gün gecikti.
Слушай.ты действуешь мне на нервы с начала 70 - х!
Canımı sıkıyorsun. 70'lerden beri durmadan canımı sıkıyorsun. - Herif onu seçti.
Да, но ты действуешь мне на нервы, и мне не нравится твоя шляпа.
Öyleyiz ama beni sinir ediyorsun, ayrıca şapkanı da sevmiyorum.
Ты действуешь мне на нервы.
Tepemi attırıyorsun.
Ты действуешь мне на нервы.
Gıcığın tekiyim ben...
Я пойду. Ты действуешь мне на нервы..
Ben gidiyorum tamam mı?
Ты действуешь мне на нервы.
Gerçekten sinirimi bozmaya başladın.
Во всяком случае, ты действуешь мне на нервы, как жена.
Karım gibi dırdır yapıyorsun.
Роберт, ты действуешь мне на нервы.
- Gerçekten, Robert. Beni çok kızdırıyorsun.
Ты действуешь мне на нервы.
Sinirlerime dokunmaya başladın.
Ты действуешь мне на нервы.
Artık sinirlerime dokunmaya başladın.
Марвин, ты действуешь мне на нервы.
- Beni delirtiyorsun, Marvin.
Ты действуешь мне на нервы. Касдан
Bu işten sıkılmaya başladım Kasdan.
Она не собирается умирать... Бабуля, ты действуешь мне на нервы, заткнись! А он бесится.
Büyükanne ölmeyecek ve o da çok sinirli.
Ты действуешь мне на нервы.
Son tepkimi küçümsüyorsun.
Алан, тебе повезло, что я люблю тебя, но ты действуешь мне на нервы.
Alan, sen sen benim son sinir alıyorsanız neden şanslı ı'seni seviyorum sensin.
- Ты действуешь мне на нервы.
- Sinirimi bozuyorsun şu an.
Ты действуешь мне на нервы.
- Sinirlerimi zıplatıyorsun.
Ты действуешь мне на нервы, парень!
- Sabrımı taşırmak üzeresin evlat.
Хорошо, мне нужно, чтобы ты заткнулся, Энди, потому что ты действуешь мне на нервы.
Çeneni kapaman gerekiyor Andy. Kafamı karıştırıyorsun. Yürü, gidiyoruz.
Иногда ты действительно действуешь мне на нервы.
Gerçekten sinirlerimi bozuyorsun.
Ты мне на нервы действуешь своей заурядностью!
Sen ve senin ortalama mutlakların.
Ты мне на нервы действуешь.
Sinirimi bozuyorsun!
Уйди, ты мне действуешь на нервы.
Tamam git artık! Bütün sinirlerimi mahvettin.
Я чувствую, что ты действуешь мне на нервы.
Evet.
Теперь ты реально действуешь мне на нервы.
İşte şimdi sinirlenmeye başladım.
Ты с утра действуешь мне на нервы.
Bu sabah sinirlerimi gerçekten çalıştırıyorsun.
Ты всегда действуешь мне на нервы.
Her zaman beni sinir ediyorsun.
Нет, ты мне на нервы не действуешь.
Yok, siz beni sinir etmiyorsunuz ki.
Эй, ты мне действуешь на нервы, понял?
Benim tepemi attırmasan olmayacak.
Ты мне действуешь на нервы.
Sinirlerimi bozuyorsun.
Я не разволновалась, Но ты мне действуешь на нервы.
Ben sinirlenmiyorum. Sen beni sinirlendiriyorsun.
Ты мне на нервы действуешь.
Beni geriyorsun.
Ты мне уже действуешь на нервы.
- Sinirlerimi bozuyor.
Чем бы это ни было, оно наступит через две недели, так что ты всё ещё в моём отделе новостей и действуешь мне на нервы.
Tamam, bak, planda ne var bilmem, ama başlamasına iki hafta var daha, yani, hâlâ benim haber odamda dikiliyorsun ve davranış şeklin beni rahatsız etmekte.
Но ты появляешься снова и действуешь мне на нервы!
Yine ortaya çıkıp neden beni rahatsız ediyorsun?
- Ты мне на нервы действуешь!
Sadece rol yap!
Сэмберли, Богом клянусь, ты сейчас действуешь мне на нервы.
Samberly, yemin ederim sabrımın son damlalarıyla oynuyorsun.