English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты мне больше не нужен

Ты мне больше не нужен tradutor Turco

70 parallel translation
Но ты мне больше не нужен.
Ama artık sana ihtiyacım yok.
Ты мне больше не нужен, засранец.
Artık sana ihtiyaç kalmadı serseri.
Кажется, ты мне больше не нужен живым.
Bana artık canlı lazım değilsin.
Итак ты мне больше не нужен, Избранный.
Şu ana dek senden haber almadım seçilmiş çocuk.
Ты мне больше не нужен!
Artık sana ihtiyacım yok!
Ты мне больше не нужен!
Sevgiline koş. Artık sana ihtiyacım yok.
Тогда ты мне больше не нужен.
O halde artık işime yaramazsın.
В любом случае, ты мне больше не нужен, чтобы продолжать жить.
En azından sana bağımlı yaşamıyorum. Eşyalarını al ve defol!
Теперь, когда он в моих руках, ты мне больше не нужен
O artık elimde. Seninle işim kalmadı.
Ты мне больше не нужен.
Sana ihtiyacım yok. defol.
- Нет, я так не думаю, Фрэнк! Видишь ли, ты мне больше не нужен.
Sana artık ihtiyacım yok, var mı?
Ты мне больше не нужен.
Artık sana ihtiyacım yok.
Зато знаю, что ты мне больше не нужен.
Ama artık sana ihtiyaç duymadığımı biliyorum.
Ты мне больше не нужен, Рэм.
Artık sana ihtiyacım yok, Ram.
- Знаешь что, по-моему, ты мне больше не нужен.
- Biliyor musun? Sanırım senin işe yararlılığın geçti artık.
Но из того, что я сказал, выходит, что ты мне больше не нужен!
Bunu fark etmiş miydin bilmiyorum ama ben Rusça konuşmuyorum!
Сгинь, ты мне больше не нужен.
Kaybol, bir daha gözüm görmesin seni.
Ты мне больше не нужен
Artık sana ihtiyacım yok.
Кажется ты мне больше не нужен.
Görünüşe göre artık sana ihtiyacım yok.
Спасибо, ты мне больше не нужен.
- Teşekkürler, sana artık ihtiyacım kalmadı.
- Ты мне больше не нужен.
- Kovuldun.
прости... но ты мне больше не нужен.
Yani üzgünüm ama sanırım duygularım değişiyor.
Значит, ты мне больше не нужен.
O zaman senin için yapabileceğim başka bir şey yok.
Получается... ты мне больше не нужен.
Bu durumda bir işime yaramazsın artık.
Извини, Снайдер, ты мне больше не нужен.
Üzgünüm Snyder, artık sana ihtiyacım yok.
Ты мне больше не нужен.
Artık sen işime yaramazsın.
Больше мне никто не будет нужен, и никого я не буду любить... как нужна мне ты, и как тебя я люблю.
İnan bana dünyadaki hiçbir erkek, sevgilisine sana ihtiyaç duyduğum kadar ihtiyaç duymamış... seni sevdiğim kadar sevgilisini sevmemiştir.
Ты не нужен мне больше, доктор Мерк.
Artık sana ihtiyacım yok Doktor Merck.
Спасибо, Азолан, ты мне больше не нужен!
Teşekkürler Azolan, sana ihtiyacım olmayacak.
Сейчас, когда ты здесь, мне он больше не нужен.
Artık buraya geldiğine göre daha fazla ihtiyacım yok.
Они мне больше не нужны. И ты мне тоже не нужен.
Sana da ihtiyacım yok.
Ты нам не нужен. Я так не думаю. Мне нужно больше знать о бомбе.
Bombayla ilgili bildiğiniz her şeyi öğrenmeliyim.
Ты боишься, что ты мне будешь больше не нужен.
Artık sana ihtiyacım olmadığından korkuyorsun.
Больше нет, ты мне здесь не нужен, и катись нахуй отсюда.
Artık değilsin. Seni burada istemiyorum. Şimdi defol git.
Ты мне вообще больше не нужен.
Artık hiçbirşey için sana ihtiyacım yok.
- Ну вот, теперь я здесь. ты больше не скучаешь по мне. Тебе нужен секс.
Evet, ama şu an burada olduğuma göre özlemin geçti ve seks yapmak istiyorsun.
Ты мне больше не нужен.
Artık size ihtiyacım yok.
Не мой сын, Робот, и, и ты... мне... больше... не нужен.
Sen benim oğlum değilsin, sen bir robotsun, ve ben artık seni istemiyorum.
Ты мне больше не нужен как адвокат.
- Öyle olsun.
[сообщение от Хауса : чем бы ты там не занимался, мне ты нужен больше] Милая, ничего не поделаешь.
House : Yaptığın şeyden daha önemli bir şeye ihtiyacım var.
Ты - злая, и ты мне не нравишься, и мне больше не нужен ISIS
- Sen kötüsün. - Ne? - Senden hiç hoşlanmıyorum.
Ты больше не нужен мне.
Sana ihtiyacım yok artık.
Но больше ты мне не нужен.
Ama artık sana ihtiyacım yok.
Даже если жизнь больше никогда не будет такой же, ты всё ещё нужен мне.
Belk hiçbir şey eskisi gibi olmayacak.
Когда ты мне больше не будешь нужен.
Sana ihtiyacım kalmayınca.
Ты мне больше не нужен.
Artık sana ihtiyacım kalmadı.
И ты мне здесь не нужен. Если тебя больше интересует, что происходит по соседству или в офисе.
Ve eğer sen yan odada veya çalışma odanda ne olup bittiğiyle daha çok ilgiliysen sana burada ihtiyacım yok.
Не нужен ты мне больше, Меир!
Sana ihtiyacım yok, Meyer!
Мне никто больше не нужен, только ты.
Senden başkasını istemiyorum.
- Ты мне нужен. - Слушай, ребенок больше не твой.
- Sana ihtiyacım var.
Мне никто больше и не нужен. У меня есть ты.
Başkasına ihtiyacım yok ki, sen varsın işte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]