Ты не можешь сделать этого tradutor Turco
296 parallel translation
Но до сих пор ты не можешь сделать этого.
Ama yine de, bunu sen yapamazsın.
Ты не можешь сделать этого.
- Bunu yapamazsın.
- Тебе повезло, что ты не можешь сделать этого.
- Bunu yapamadığın için şanslısın.
Адриан, ты не можешь сделать этого.
Adrian, bunu yapamazsın.
Ты не можешь сделать этого, верно?
Bunu yapamazsın değil mi? Bende yapamam.
- Джек, ты не можешь сделать этого.
- Jack, bunu yapamazsın.
Ты не можешь сделать этого!
Bunu yapamazsın.
Ты не можешь сделать этого.
Bunu yapamazsın.
- Нет, ты не можешь сделать этого.
- Hayır bunu yapamazsın.
- Ты не можешь сделать этого.
Bunu yapamazsın.
- Чувак, ты не можешь сделать этого.
- Adamım, bunu yapamazsın.
- Маршалл, ты не можешь сделать этого.
- Marshall, bunu yapamazsın.
Ты не можешь сделать этого.
Sen bunu yapmadın.
Ниночка, ты не можешь этого сделать.
- Onu yapamazsın.
Джо, ты не можешь этого сделать.
Joe, yapamazsın!
Дэвид, ты не можешь этого сделать.
David, bunu yapamazsın.
Ты не можешь этого сделать.
Bunu yapamazsın.
- Ты не можешь этого сделать.
- Bunu yapamazsın.
Джейд, ты не можешь этого сделать.
Pizza mı? Jade!
Это пугает, не так ли? Это пугает потому, что ты не можешь этого сделать.
Sanırım bu tel örgü çit gizemine benziyor.
Ты же не можешь этого сделать, так, чтобы тебе пальцы не поотбивали.
Tamam mı? Senin yapamayacağın şekilde... başıma bela almadan işleri yürütmeye bakıyorum.
Ты не можешь этого сделать!
Bunu yapamazsın.
Возможно, ты этого не поймешь, Кварк, но когда тебя волнует судьба места и оно в опасности, и ты хочешь что-то сделать, но не можешь, то очень расстраиваешься.
Muhtemelen bunu anlayamazsın Quark ama bir yer senin için önemliyse hele başı beladaysa ve sen bir şeyler yapmak isteyip de yapamıyorsan, çok sinir bozuyor.
Подожди, ты не можешь этого сделать.
Bir dakika, Joey.
Ты не можешь этого сделать.
Bunu yapamam.
Ты не можешь этого сделать, ты...
Gerçekten çok iyisin.
Ты не можешь этого сделать, потому что это умно или это глупо. Ты не можешь этого сделать, потому что ты спасен или никто не спасен.
Çünkü yapmazsın, çünkü bu gösterişli veya aptalca,..... veya sen korundun, çünkü hiç kimse korunmaz.
Ты не можешь этого сделать.
- Yapamazsın.
Ты не можешь этого сделать.
- Kapa çEnEni dEdim!
- Ты не можешь этого сделать!
- Bunu yapamazsın.
Т-ты не можешь этого сделать?
Yapamaz mısın?
ты не можешь этого сделать?
Nancy, dur. - Bunu yapamam da ne demek?
Ты сам не можешь этого сделать?
Kendin yapamıyor musun?
Ты не можешь этого сделать.
Lex öyle ayarladı.
Я тут жизнью рискую, а ты не можешь этого сделать?
Beni buralara getirdin! Hayatımı tehlikeye soktun! Ve şimdi korkuyor musun?
Я знаю как это когда тебе говорят что ты не можешь этого сделать
Birşeyleri yapamayacağının söylenmesinin ne demek olduğunu biliyorum.
Теперь ты скажешь им, что не можешь этого сделать.
Şimdi git ve onlara bunu yapamayacağını söyle.
Ты не можешь этого сделать.
Bunu yapamazsız.
Ну, этого ты сделать не можешь.
İşte bunu yapamazsın.
И хотя твоя работа – предотвращать их, иногда ты не можешь этого сделать.
Senin işin kötü şeylere engel olmak olsa da bazen engel olamazsın.
Лучше я сама скажу, раз уж ты этого сделать как следует не можешь
Ben söylesem daha iyiydi.
Ты не можешь этого сделать, Такер!
Bana bunu yapamazsın, Tucker!
И, во-вторых : ты не можешь этого сделать.
İkincisi, bunu yapamazsın.
- Ты не можешь этого сделать.
- Bunu yapamazsın. - Neyi yapamam?
Ты не можешь этого сделать, не можешь, если хочешь быть шефом
Her ikisini beraber yürütemezsin, eğer şef olmak istiyorsan olmaz. - Sen yapamadın.
я не могу этого сделать, если ты не можешь быть моим другом если мы не можем... то, что ты сделала сегодня... ты должна гордится этим.
Eğer arkadaşım olmayacaksan, bunu başaramam. Eğer yapamazsak... Bugün yaptığın şey...
– эй, ты не можешь этого сделать.
Ray! Bunu yapmamalisin.
Если ты не можешь сделать этого, тогда как могу я мечать?
eğer sen bunu yapmasaydın ben nasıl hayal görürdüm?
Ты не можешь этого сделать!
Vince, bunu yapamazsın!
Ага, когда ты думаешь о чём-то так много, что уже и сделать этого не можешь.
Evet, hepsini bir arada yapamayacağın basit şeyleri çok fazla düşündüğün zaman olur.
Но и этого ты не можешь сделать.
Fazlası değil.