English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты не можешь так поступить

Ты не можешь так поступить tradutor Turco

264 parallel translation
Ты не можешь так поступить.
Bunu yapamazsın.
Джерри, ты не можешь так поступить.
Ama Jerry, böyle bir şey yapamazsın.
- Ты не можешь так поступить!
Ama tatlım, bunu bize yapamazsın.
Это, ни в какие ворота не лезет. Ты не можешь так поступить... с совершенно приличным, невинным человеком.
Bu işi söylediğin kadar kolay yapamazsın saf, masum bir insana.
Карлота, ты не можешь так поступить со мной.
Bunu bana yapamazsın, Carlota.
Ты не можешь так поступить со мной!
Oh! Bunu bana yapamazsın.
Нет, ты не можешь так поступить!
- Hayır, bunu yapamazsın!
- Ты не можешь так поступить!
- Ama bunu yapamazsın!
Ты не можешь так поступить, ради всего святого.
Bunu yapamazsınız. - İki ya da üç gün bekleyin.
- Ты не можешь так поступить с Николь
- Bunu Nicole'e yapamazsın.
Ты не можешь так поступить со мной Послушай, Синди.
- Bana bunu yapamazsın. - Dinle beni Cindy.
Сэм, ты не можешь так поступить.
- Sam, bunu yapamazsın!
- Ты не можешь так поступить.
- Bunu yapamazsın.
Ты не можешь так поступить со мной, Жан-Люк.
Bunu bana yapamazsın Jean-Luc.
- Ты не можешь так поступить. Я король.
- Bunu yapamazsın.
Ты не можешь так поступить!
Bunu yapamazsınız!
Ты не можешь так поступить со мной.
Bunu bana yapamazsın.
- Марси, ты не можешь так поступить.
- Marcie, bunu yapamazsın.
Ты не можешь так поступить!
Bunu bana yapamazsın.
Эв, ты не можешь так поступить. ты и я, мы всегда были вместе.
- Evelyn, bunu bana nasıl yaparsın? Sen ve ben, her zaman birlikteydik, nişanlı sayılırız.
Ты не можешь так поступить!
Yapamazsın!
Ты не можешь так поступить!
Yok ya, ne yapacaksınız?
Ты не можешь так поступить! Всё уже сделано, Сэй.
- Bunu yapamazsın.
- Ты не можешь так поступить!
Dostum, bana bunu yapmak zorunda değilsin, Bucum, dostum.
Подожди. Ты не можешь так поступить.
Bekle, bunu yapamazsın.
Ты не можешь так поступить со мной.
Fred! Bunu bana yapamazsın.
Родя, ты не можешь так поступить.
Rodya, bunu yapamazsın.
- Нет, ты не можешь так поступить!
- Hayır, bunu yapamazsın!
Даже если это конец света, ты не можешь так поступить с ним!
Eğer dünyanın sonu gelecek olsa bile bunu ona yapmamalıydın.
Ты не можешь так поступить.
Bunu bana yapamazsın.
Ты не можешь так поступить со мной.
Bana bunu yapamazsın.
Ты не можешь так поступить Ты не можешь отправить Зака.
Hayır, bunu yapamazsın. Zach'i geri yollayamazsın.
Пит, ты не можешь так поступить из-за меня.
Hayır Pete, benim yüzümden gidemezsin.
Нет, Джек, ты не можешь так поступить. Это начало, но, чтобы снимать, нужна середина и финал фильма.
Hayır Jack, bunu bana yapamazsın Elimde bir giriş var ama bir gelişme ve bir son gerekiyor.
- Ты не можешь так поступить с ним, Шеннон.
- Bunu ona yapamazsın, Shannon. - Evet, yapabilir.
Ты не можешь так поступить, Кэйси.
Bunu yapamazsın Casey.
Ты не можешь со мной так поступить.
Bunu bana yapamazsın.
Дейл, ты не можешь так поступить.
Dale, bunu yapamazsın.
Дед, но ты не можешь так поступить.
Kalamazsın.
- Но ты не можешь поступить так, Джо. - Поступить как? Поехать в город, чтобы убить Райкера.
Ama Ryker'ı öldürmek için şehre gidemezsin.
Ты не можешь так поступить.
Yapamazsın.
- Ты не можешь так со мной поступить.
- Bana bunu yapamazsın.
Ты можешь поступить так с первым встречным,... но только не со мной.
Sokaktaki bir adama bunu yapabilirsin bana değil.
Ты не можешь так поступить!
Bunu yapamazsın!
Ты не можешь так со мной поступить!
Bunu bana yapamazsın.
Ты не можешь с ним так поступить, Эдди.
- Bunu ona yapamazsın Eddie.
Но ты не можешь так поступить, Элли!
Ama, ama bunu yapamazsın, Ellie.
Перестань, Эллиот. Ты не можешь так с нами поступить.
Haydi ama Elliot, bunu bize yapmazsın.
Ты не можешь так со мной поступить!
- Anne, bunu bana yapamazsın.
Ты не можешь так со мной поступить
Bunu bana yapamazsın.
Нет, Том, ты не можешь так со мной поступить
Hayır, Tom, bunu bana yapamazsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]