Ты не хочешь этого знать tradutor Turco
27 parallel translation
Ты не хочешь этого знать.
Bilmek istemezsin.
Как плохо, что ты не хочешь этого знать?
Ne kadar çok bilmemek istiyorsun?
Ой, ты не хочешь этого знать.
Bilmek istemezsin.
Поверь мне Нора... ты не хочешь этого знать.
İnan bana Nora, bilmek istemezsin.
Мм, нет, ты не хочешь этого знать.
Bunu duymak istemezsin.
Ты не хочешь этого знать.
- Sebebini bilmek istemezsin.
Ты не хочешь этого знать.
Öldürdün mü? Bilmek istemezsin.
- Ты не хочешь этого знать.
- Bilmek istemezsin.
- Ты не хочешь этого знать.
- Oraya gitmek istemezsin. - Doğru, istemem.
Ты не хочешь этого знать
- Bilmek istemezsin.
Ты не хочешь этого знать?
Benim gizli isteğimi merak etmiyor musun? Yıllardır hissettiğim bazı duyguların sebebini mektupta anladım.
Я всегда подозревал. Это то, о чем ты не хочешь знать, но надо быть слепым, чтобы этого не заметить.
Ne diyeceğimi biliyorum ama, görmemek için insanın kör olması gerekir.
- Ты же не хочешь этого знать.
- Bunun ne olduğunu bilmek istemezsin.
Мне нужно знать, куда движутся наши взаимоотношения, и я чувствую, как ты этого не хочешь.
Bu ilişkinin nereye gittiğini bilmeliyim ve buna direndiğini hissedebiliyorum.
И не говори, что мне этого знать не положено... потому что, если ты хочешь эти отношения продолжить,
Ve bana "bilmen gereken" falan deme. Eğer bu ilişkinin devam etmesini istiyorsan,...
Ты действительно не хочешь этого знать.
Bilmek istemezsin.
Хоть убей, я не верю, что ты хочешь этого будущего. Откуда тебе знать, чего я хочу?
Ne istediğimi nereden bilebilirsin ki?
Ты не хочешь этого знать.
Bilmek istemezsiniz.
Может быть, ты просто не хочешь этого знать.
Belki de bilmek istemedin.
Ты волен... встречаться и спать, с кем хочешь, но я не хочу знать, и ни при каких обстоятельствах не должны знать этого наши дети.
Kiminle istersen görüşmekte ve yatmakta özgürsün, ama bunu bilmek istemiyorum,... hiçbir koşulda çocuklarım da bilmeyecek.
Хочешь знать, почему ты так и не поймала этого парня?
Şu peşinde olduğun adamı hâlâ niye yakalayamadın biliyor musun?
И, поверь мне, ты и не хочешь этого знать.
Bilmek de istemezsin. İnan bana.
Ты не будешь спать ни с кем, если не хочешь, но ему не нужно этого знать.
İstemezsen kimseyle yatmayacaksın. Ama onun bilmesine gerek yok.
- Этого ты знать не хочешь. - Нормально.
- Bilmek istemezsin.