Ты супергерой tradutor Turco
94 parallel translation
- Ты супергерой
Süper kahramansın.
Оказывается, что когда ты супергерой с тобой происходит много вещей как в обычной жизни :
Anladım ki ; süper kahraman olmak... hayattaki pek çok şeyle aynıymış.
Если ты думаешь, что ты супергерой, ты не собираешься позволить кому-нибудь подойти к тебе с ножом.
Eğer bir süper kahraman olduğunu düşünüyorsan, birinin bıçakla senin üzerine gelmesine izin vermezsin.
Хорошо, если ты супергерой, как тебя зовут?
Pekâlâ, madem kahramansın adın ne?
Не трогай мою голову! И на кой фиг я нашу трусы поверх штанов? Чувак, ты супергерой, спаситель любви,
bana eziyet çektiriyor, peki kostümün üzerine bu çamaşırı giymeye ne gerek var!
Да говори, все что хочешь - что ты супергерой Зеленый Светоч - но я знаю, как они анализируют подобные записи.
Evet, o zaman her ne bok istiyorsan onu söyle sen... Bir süper kahraman olduğunu söylesen bile ben o kayıtları nasıl değiştirdiklerini biliyorum.
Теперь ты Супергерой.
Şimdilerdeyse süper kahraman olup çıktık.
Ты супергерой.
Sen bir süper kahramansın.
Смотри : ты супергерой, ты одинок... но ты никому не веришь, потому что боишься, что тебя раскроют...
- Dinle sen bir süper kahramansın. Yalnızsın. Kimliğin ortaya çıkar diye kimseye güvenemiyorsun.
- Ты супергерой.
Sen bir süper kahramansın.
Ты супергерой.
Bir süper kahramansın sen.
Ты супергерой.
Süper kahramansın sen.
Наверное, если ты супергерой или вроде того.
Tabi süper kahraman gibi bir şey değilseniz.
А с чего ты взяла, что я не супергерой?
Sana olmadığımı düşündüren ne?
- Ты - супергерой?
- Sen süper kahraman mısın?
Ну, супергерой выглядет также как все, как ты или я.
Pekala, süper kahramanlar herkes gibidir, senin ve benim gibi.
Да и твоя работа тоже, и ты не супергерой спасающий мир.
İşinde de öyle. Ve sen öyle günü kurtaracak bir Superman de değilsin.
Ты ведь у нас Супергерой?
Süper kahramanları sever misin?
Отойди-ка, супергерой, пока ты все не испортил.
Harika çocuk, İşleri dahada kötüleştirmeden yana çekil.
Ты что, супергерой, что-ли?
Süper kahraman falan mısın?
Ну, ты еще не знаешь, но... Она - супергерой.
Daha bilmiyorsun, ama aslında o bir süper kahraman.
Зачем ты одеваешься как супергерой?
Neden süper kahraman gibi giyiniyorsun?
да ты кто такая? .. Типа супергеройша что ли?
Nesin sen, süper kahraman falan mı?
Клайд? Клайд, ты не супергерой. Я супергерой!
Craig, sen bir süper kahraman değilsin, benim.
Ты не супергерой, Стивен.
- Neden oraya bakıyor o? Sen bir süper kahraman değilsin, Steven.
Оливер, понятия не имею куда ты запропастился, но мне сегодня не помешал бы супергерой.
Oliver, nereye kaybolduğunu bilmiyorum ama zaten bugün bir süper kahramanı aradım.
А ты не супергерой.
Sen süper kahraman değilsin.
Ты знаешь, какие супергеройские возможности самые крутые
En güzel süper güç ne olurdu biliyor musunuz?
"Я горжусь тем, что работаю с Бараком америкой". Он не супергерой, ты, идиот!
"Barack Amerika" ile çalışmak benim için gurur verici. " o bir süper kahraman değil ki, salak.
Так ты не супергерой?
- Yani süper kahraman değil misin?
- Папа, ты супергерой.
- Yeterli yakıt yok.
Может, ты и супергерой, но, вряд ли, неуязвим.
Süper kahraman olabilirsin evlat, ama yenilmez değilsin.
Возможно, только если он не узнает, что ты - супергерой.
Belki senin süper kahraman olduğunu öğrenmesi olur.
Эй, Леонард, проснись, ты пропускаешь весьма превосходные супергеройские саркастические замечания.
Leonard, uyan! Müthiş süper kahraman atışmasını kaçırıyorsun.
Хочешь сказать, в будущем ты - супергерой?
Süper kahraman olduğunu mu söylüyorsun?
Если ты уже закончил со своими супергеройскими делами, может вернешься в постель?
Saatlerinle yaptığın süper kahramancılığın bittiyse yatağa dönebilirsin. Herif kafayı yemiş!
Ты прям настоящий супергерой.
Tam bir süper kahraman olmuşsun.
Я супергерой, а ты бог тьмы из другого измерения, возможно мы сработаемся.
Ben süper kahramanım, sen de başka bir boyuttan Kötülük Efendisisin. Belki birlikte çalışabiliriz.
Ты не супергерой, который ловит шпионов?
Yani casus avlayan süper kahraman değil misin?
Ты умный, харизматичный, прекрасный супергерой.
Yakışıklı bi'süper kahramansın.
Ты не супергерой.
Sen süper kahraman değilsin.
Скрывать свое настоящее имя... Что ж, ты или преступник или супергерой.
Kimliğini sakladığına göre ya suçlusun ya da süper kahraman.
В четырехсотый раз говорю тебе, ты не супергерой.
400.kez söylüyorum sen süper kahraman değilsin.
Момент, когда ты понимаешь, что ты не чертов супергерой?
'B.ktan lafınla bir süper kahraman olmadığımı söylediği için?
В городе говорят, что ты типа непробиваемый супергерой или типа того.
Kasabada senin bir tür kurşun geçirmez kahraman olduğun konuşuluyor.
- Как ты думаешь, это супергерой?
- Sence süper kahraman mı?
Потому что ты думаешь, что ты сломался, а тебя будет лечить человек, который говорит, что ее любимый супергерой - это Человек Икс.
Bozulduğunu düşündüğün için, "favori kahramanım x-man" diyen biri sana tanı koyacak, öyle mi?
Ты же супергерой, помнишь?
Sen bir süper kahramansın.
Ты последний кусочек из супергеройского свитерного паззла.
Süper kahraman bulmacamın son parçası sensin.
Ты первый супергерой!
Sen orijinaldin dostum.
А потом ты стал нейрохирургом, как супергерой.
Bir beyin cerrahı, bir tür süper kahraman oldun.
супергерой 87
ты сука 112
ты супер 83
ты сумасшедший 466
ты сукин сын 361
ты сукин 29
ты сучка 31
ты сумасшедшая 235
ты сумашедший 24
ты сумашедшая 16
ты сука 112
ты супер 83
ты сумасшедший 466
ты сукин сын 361
ты сукин 29
ты сучка 31
ты сумасшедшая 235
ты сумашедший 24
ты сумашедшая 16