Ты теперь в безопасности tradutor Turco
173 parallel translation
Ну ты теперь в безопасности, в старом, добром 1955.
Evet. Şu an bizim 1955 yılına geri döndün ve emniyettesin.
- Ты теперь в безопасности.
- Artık güvendesin.
Ты теперь в безопасности.
Artık güvendesin.
- Все хорошо, ты теперь в безопасности
Tamam. şimdi güvendesin.
Ты теперь в безопасности. Всё будет хорошо.
Burada güvendesin, her şey yoluna girecek.
Все хорошо, ты теперь в безопасности.
Tamam, şu an güvendesin.
Теперь ты в безопасности.
Artık güvendesin.
Но теперь ты в безопасности, отец.
Ama baba, simdi güvendesin.
Теперь ты в безопасности. В следующий раз ты просто отметишь их галочками.
İnince karşılarına tik atarsın kontrol için.
Теперь ты в безопасности.
Şimdi güvendesin.
Ну, теперь ты в безопасности.
Tamam. Şimdi kurtuldun.
Но теперь ты в безопасности.
Ama artık güvendesin.
Теперь ты в безопасности.
Artık güvendesiniz.
Тсс, крошка Теперь ты в безопасности.
Sus, bebeğim. Artık güvendesin.
Ладно, главное, ты теперь дома и в безопасности.
Sonuçta önemli olan, hayatta olman.
Тебя не было некоторое время, но теперь ты в безопасности..
Bir süreliğine gitmiştin fakat artık emniyettesin.
- Ну, теперь ты в безопасности.
- Artık güvendesin.
- Теперь ты в безопасности.
- Artık güvendesin.
Хорошо, теперь ты в безопасности.
Tamam, artık güvendesin.
Теперь ты в безопасности.
Güvendesiniz.
Теперь ты в безопасности.
- Onu görebildin mi?
Теперь ты в безопасности.
Şimdi güvendesin
Но теперь ты с Божьими людьми. Здесь ты в безопасности.
Ama artık Tanrı'nın insanlarıyla birliktesin.
Но теперь ты в безопасности.
- Güvende olacaksın.
Теперь ты в безопасности.
Geçti. Artık güvendesin.
Теперь ты в безопасности.
Artık ailenin yanındasın.
Ты в безопасности теперь.
Buraya hoş geldin. Artık güvendesin.
Ну, теперь ты в безопасности.
Şimdi güvendesin.
Эй, я храбрый, я только что спас утопающую рыбку Теперь ты в безопасности, дружок
Özgürsün, küçük dostum.
Теперь ты в безопасности, мои маленький крепыш.
Artık güvendesin benim küçük sevgi pıtırcığım.
Теперь ты в безопасности, ты в безопасности.
Şimdi güvendesin. Güvendesin.
Ты наверно в шоке... в смысле... Раньше ты был скучным хранителем Эко, а теперь... ты будешь вдвойне скучным главой службы безопасности.
Çok mutlu olmalısın çünkü Echo'nun amiriyken hiç eğlenmiyordun güvenlik şefi olunca iki kat eğlenmiyorsundur.
- Все в порядке малыш, теперь ты в безопасности.
Her şey geçti, ufaklık. Artık güvendesin.
Теперь ты в безопасности, Лоис.
Artık güvendesin, Lois.
Я думаю, теперь ты будешь в безопасности. Хмм?
Sanırım artık güvendesin.
Теперь ты дома, и ты в безопасности
Artık evde ve güvendesin.
( смеясь ) Ты думаешь, что теперь ты в безопасности?
- Köstebek bulduk. Sence bu seni güvende mi kılar?
Ты теперь в безопасности, дорогая.
Güvendesin.
Теперь ты в безопасности, друг мой.
Artık güvendesin, dostum.
Теперь ты чувствуешь себя в безопасности?
- Kendini daha güvende hissediyor musun?
Теперь ты в безопасности.
Artık güvendesin, tamam mı?
Теперь ты в безопасности.
Block'un hayatını aldın, güvendesin artık.
Вот, вот, теперь ты в безопасности.
Tamam tamam, artık güvendesin.
Теперь, когда ты в безопасности, на меня нахлынули... эмоции.
Şimdi güvendesin ve ben hissediyorum.
Хорошо, теперь ты в безопасности.
Tamam.
Что ж, теперь ты в безопасности и снова дома.
Artık evde ve güvendesin.
Эй, эй, эй. Всё хорошо, теперь ты в безопасности.
Geçti geçti, güvendesiniz artık.
Томми, теперь ты в безопасности.
Tommy, güvendesin artık.
Ты в безопасности теперь.
Güvendesin. Güvendesin artık.
Спокойно, теперь ты в безопасности.
Sakin ol. Artık güvendesin.
Теперь ты в безопасности.
Artık güvendesin. O adam artık senin canını acıtamayacak.