Тёрка tradutor Turco
45 parallel translation
Почему у неё бинокль и тёрка?
Niçin güneş gözlüğü giyiyor?
Где моя чёртова тёрка для сыра?
- Harika. Lanet olası peynir rendem nerede?
Где, блять, эта тёрка для сыра?
Lanet peynir rendesi nerede?
Пациенты доктора Тёрка...
Doktor Turk'un hastaları...
- Вы знаете что... я могу забыть на время про остальных пациентов... они в порядке, кстати говоря... раз уж вы за компьютером... может быть вы заглянете на сайт rateyourdoc. org... пациенты доктора Тёрка... не хотите ли поговорить лично... со своим хирургом
Bu arada, hazır bilgisayarın başındayken, doktorunuzudegerlendirin.org'a girer misiniz? Doktor Turk'un hastaları, cerrahınızla birebir zaman geçirmek ister misiniz?
Интерн Тёрка, Mайло, сводил его с ума.
Turk'ün stajyeri, Miloş, onu delirtiyordu.
Я все еще был вне себя после похорон, поэтому использовал свое секретное средство, что бы заставить Тёрка зависать вместе со мной.
Ben hâlâ cenaze sonrası bunalımdaydım, bu yüzden Turk'ün benimle takılmasını sağlamak için gizli silahımı çektim.
Когда я встретила Тёрка, казалось он больше влюблен в своего друга, чем в меня.
Turk'le tanıştığımda, en iyi arkadaşına benden daha fazla aşıkmış gibiydi.
Карьера Тёрка в опасности и Вы подтолкнули его к этому?
Turk'ün kariyeri tehlikede, bana bu tavrı mı yapıyorsun?
Я хочу быть лучшим другом Тёрка и твоим лучшим другом.
Ben hem senin hem de Turk'ün en iyi arkadaşı olmak istiyorum.
Боже, эта молния мне как тёрка для члена.
Tanrım, bu fermuar sikime peynir rendesi gibi sürtüyor.
Мне не нужна тёрка.
Tamam mı? - Gerek yok.
- Да, тебе нужна тёрка.
- Evet, ihtiyacın var.
Где же ты, тёрка?
Neredesin soyacak?
У Тёрка был друг - доктор из Бразилии, его звали Эсканзо,
Turk'un Brezilya'da bir doktor arkadaşı vardı. Escanso, adı buydu sanırım.
Три напильника, десять гаечных ключей, одна отмычка, "терка для сыра", а где вантус? Вот он!
3 eğe, 10 anahtar, 1 kargı, 1 peynir rendesi, Pompa nerde?
Настоящая терка.
Peynir rendesi gibi.
Вместе с девушкой шла бесплатная сырная терка?
Yanında bir de rende mi kazandın?
Тресни Терка этой лампой.
Turkelton'a bu lamba ile vur.
Как только я увидел Терка, то сразу понял, что у него новость.
Turk'ü görür görmez, önemli bir haber getirdiğini anladım.
Когда кто-то проходит мимо другого, типа как я мимо Терка, так как он явно на меня в обиде,
Bir insanın kararlı bir şekilde diğerinin üzerine yürümesine denir. Mesela bana kızgın olduğunu bildiğim için Turk'ün üzerine yürümem,...
Ребята, вы даже не друзья... почему вы тратите так много времени соревнуясь друг с другом... ну потому что мы мужчины... а мужчины всегда это делают... бросим взгляд на Терка... чтобы проверить правда ли это
Siz arkadaş bile değilsiniz. Neden her konuda rekabet etmek için, bu kadar zaman geçiriyorsunuz? Çünkü, biz erkeğiz.
Ещё раз взглянём на Терка для подтверждения... чёрт!
Onay için Turk'e dönüyoruz. Kahretsin.
То есть, посмотри на Терка и Карлу.
Turk ve Carla'ya bir bak.
Жаль, что Терка нет, интересно, чем он щас занимается...
Keşke Turk de burada olsaydı. Acaba şimdi ne yapıyor?
Проходи! - После того, как я избил чуток Терка последняя вещь, которую мне хотелось, так это быть избитым в хранилище
Turk'ü yere serdikten sonra, yapmak istediğim en son şey ahmak gibi davranıp, malzeme odasına saklanmaktı.
Все хорошо, росток Терка.
Sorun yok, bitki Turk.
Получая удовольствие от выдуманного ломания челюсти Терка я подумал, насколько же требовательным бывает наше эго иногда оно требует от вас точной информации что вы сильный или устрашающий
Kırık reçel kavanoz yüzünden oluşan yarayı gösterirken erkek benliğinin ne kadar karmaşık olduğunu düşündüm. Güçlü olduğumuzun, hatta korkulan birisi olduğumuzun tasdik edilmesini isteriz.
Спроси Терка об этом.
Türk soruyor.
Ненавижу Терка.
Türk'ten nefret ediyorum, dostum.
Убей Терка.
Bence de, hatta Türk'ü öldür.
Эй, ты видел послужной список Терка?
Hey, Türk'ün nişancılık puanlarını gördün mü?
Священник, этот Отец Коннелл... он был священником Терка в детстве.
Bu papaz bu Peder Connell çocukken Türk'ün papazıydı.
Хотите прижать Терка?
Türk'ü bununla suçlamak mı istiyorsunuz?
- Иди попроси Терка.
Git Turk'e sor.
Оказалось, терка для сыра была под матрасом.
Peynir rendesi, yatağın altındaymış.
Так что скажи своему отцу, что не можешь говорить с ним каждый день, Заставляй своего бойфренда иногда принимать холодный душ Перестань делать слайды для доктора Терка
O yüzden babana her gün konuşamayacağını söyle her seferinde sevgiline soğuk duş aldır Dr. Turk için sunum hazırlamayı bırak ve bırak kardeşin de kendi hayatını kendi mahvetsin.
Где терка для сыра?
Peynir rendesi nerede?
Я знаю, что твоя терка с Лином разозлила Маркса.
Lin'le olan derdinin Marks'ı kızdırdığını biliyorum.
Они либо Терка, либо того, кто его прикрывает.
Turk'un ve koruduğu kişinin olabilir.
Все шло хорошо, пока ошибка Терка не привела нас к дверям Янко, лишив вас всякого шанса с ним договориться.
Her şey çok iyi gidiyordu ama sonra Wallace Turk'un sebep olduğu karışıklık bizi Janko'nun kapısını getirdi, böylece eroini ona satma imkanınız kalmadı.
Это действительно хорошая терка для сыра.
Çok kaliteli bir peynir rendesi.
Даже если я захочу выпрыгнуть из окна, ты и твоя терка для сыра не сможете меня остановить.
Camdan aşağı atlamak isteseydim sen ve peynir renden bana engel olamazdı.
Это какая-то специальная терка?
Peki bu peynir rendesinin bir özelliği var mı?
Самая обычная маленькая терка.
Gayet sıradan küçük bir peynir rendesi.