У вас все в порядке tradutor Turco
435 parallel translation
У вас все в порядке.
Gayet iyisiniz.
У вас все в порядке?
- Bir şey yanıyor. Gördünüz mü?
Очень хотелось бы знать, что у вас все в порядке.
İyi olduğunuzdan emin olmak isterim. Sana her gün yazarım.
У вас все в порядке?
Burda herşey yolunda mı? Nee...
У вас все в порядке?
- İyi misiniz?
- Инспектор, у вас все в порядке?
- İyi misin, Başmüfettiş?
Похоже, у вас все в порядке.
Her şey yolunda görünüyor. Sağol Lisa.
Вы уверены, что у вас все в порядке?
İyi olduğuna emin misin?
Босс, у вас все в порядке?
Patron, iyi misiniz?
У вас все в порядке.
Sizin için hava hoş.
что там у вас? У вас все в порядке?
İyi misiniz çocuklar?
Отец Коннолли, у вас всё в порядке?
Peder Connelly. İyi misiniz?
У Вас есть сумочка Вашей жены, у меня моя сумочка... А Луи Вам все объяснит, и все будет в порядке.
Siz karınızın çantasına, ben de benimkine kavuştuğuma göre geri kalanını Louie size açıklayacak ve her şey yoluna girecek.
Но у вас всё в порядке?
Kötü haber yoktur umarım?
- У Вас всё в порядке?
- Kendi başına girebilecek misin?
У вас все будет в порядке.
Harry konusuna açıklık getireceğim ben. Her şey düzelecek.
Думаю, у вас будет всё в порядке.
Sen ve dostların arasında sorun kalmadı.
- Так у вас с ней все в порядке?
- Siz ikiniz çıkıyor musunuz?
У Вас всё в порядке?
İyi misiniz orada?
У вас с Тони все в порядке?
- Toni'yle aranız düzeldi mi?
Скажите, у вас с головой всё в порядке, а?
Gerçekten de aklınızda bir sorun olduğunu düşünüyor musunuz?
– У меня всё в порядке. А у вас?
Siz ikinizden ne haber?
Если у вас всё в порядке, то я пошёл.
Eğer sen iyiysen... Gideceğim.
У вас с Дженнифер все будет в порядке.
Sen ve Jennifer, ikiniz de iyi olacaksınız.
Он был у Вас полчаса назад? Нет, всё в порядке.
Yarım saat önce mi ayrıldı?
И я увидел у вас свет, решил, вы ещё не спите и пришёл узнать, всё ли у вас в порядке.
Her şey yolunda mı diye bakmaya geldim.
Тот что медленно пожирает вас изнутри! Непосредственно в тот момент когда ваш долбаный пустоголовый доктор-недоучка продолжает говорить вам : "У вас всё в порядке, Джим!"
Seni içten içe yiyip tüketen ama allah'ın cezası ahmak, yarı eğitimli doktorunun sana sürekli "iyi gidiyorsun, Jim" deyip durduğu türdekileri.
Мистер Хорн, положа руку на сердце, у вас в семье всё в порядке?
Bay Horne samimi olacağım.
Понял вас, Выводок. У нас всё в порядке.
Anlaşıldı Hatchling.
У вас двоих все в порядке?
İkiniz de iyi misiniz?
... у вас там все в-порядке?
ıyi misiniz?
У вас всё в порядке?
- Evet.
И это постоянно повторяется весь день. А затем, на следующий день, у вас уже всё в порядке.
Hiç çarşamba günlerinin bazılarında o günün perşembe olduğunu düşündüğünüzü fark ettiniz mi?
У вас всё в порядке?
İşler yolunda mı?
Что заставляет вас думать, что у меня есть время ходить к врачам, делать рентген когда со мной абсолютно все в порядке?
Peki o zaman doktor randevuları, röntgenleri ne için yaptırdım bende hiçbir sorun yokken?
Барышня, у вас с головой все в порядке?
Kral mı? Bayan, siz hatları iyice karıştırmışsınız.
- У вас всё в порядке?
- İyi misiniz?
Раз говоришь, что у вас все по-настоящему, все в порядке.
İşin aslı bu diyorsan ne ala.
Она просила зайти взглянуть, всё ли у вас в порядке.
Uğrayıp, iyi olup olmadığına bakmamı söyledi.
- Эй, у Вас все в порядке?
İyi misiniz?
У вас всё в порядке?
- İyi misiniz? Sadece San Diego'da büyük bi karışıklık oldu ve bir postaneyi kamyonla yassılaştırarak son buldu. İyiyiz.
- Энтерпрайзу мистер Ворф, у вас всё в порядке?
Bay Worf, orada herşey yolunda mı?
Все в порядке... У вас еще пять минут.
Beş dakikan var, Seni zamanında oraya yetiştirebilirim.
Мы заехали посмотреть, все ли у вас в порядке.
Hâlâ tek parça mısınız diye gelip bir bakalım dedik.
- Полагаю, у вас всё в порядке?
- İyisindir umarım?
- Парни, у вас всё в порядке? - Всё прекрасно.
- Bir şey ister misiniz?
Отсек, у вас всё в порядке?
Hazırım. Ünite lideri, her şey yolunda mı?
У вас, все-таки, что-то не в порядке с головой.
Sen gerçekten delisin.
У вас тут всё в порядке?
Her şey yolunda mı?
- У Вас всё в порядке?
Burada her şey yolunda mı?
Миссис Дойл, все в порядке? У вас ужасный вид.
Bayan Doyle, iyi görünmüyorsunuz.