English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / У меня есть идея получше

У меня есть идея получше tradutor Turco

253 parallel translation
- Хотя нет... у меня есть идея получше.
- Dur bir dakika! Daha iyi bir fikrim var.
Подождите, у меня есть идея получше!
Bir dakika çocuklar. Daha iyi bir fikrim var.
У меня есть идея получше.
Aklımda bundan daha iyi bir şey var.
Нет, у меня есть идея получше.
Daha iyi bir fikrimiz var.
У меня есть идея получше.
Daha iyi bir fikrim var.
У меня есть идея получше.
Daha da iyisi, bir fikrim var.
У меня есть идея получше. Крупные магазины сдают выручку на Рождество.
Dükkanlar noel arefesinde nakit para tutmaz.
- У меня есть идея получше.
- Daha iyi bir fikrim var. - O nedir?
- У меня есть идея получше.
- Daha iyi bir fikrim var.
У меня есть идея получше.
Hayır, Scot daha iyi bir fikrim var.
У меня есть идея получше.
Benim daha iyi bir fikrim var.
У меня есть идея получше! Намного!
Daha iyi bir fikrim daha var.
Но у меня есть идея получше.
Ama bir fikrim var.
А у меня есть идея получше. Только послушай.
Bu onu yok edecek.
Но у меня есть идея получше.
Ama sanırım bende daha iyisi var.
Нет, у меня есть идея получше.
Olmaz, benim var daha iyi fikir.
Погоди! У меня есть идея получше!
Daha iyi bir fikrim var.
Да. У меня есть идея получше.
- Daha iyi bir fikrim var.
У меня есть идея получше
Benim daha iyi bir fikrim var.
О, подожди. У меня есть идея получше.
Bekleyin, benim daha iyi bir fikrim var.
У меня есть идея получше.
Daha iyi bir fikrim var :
Думаю, у меня есть идея получше.
Sanırım daha iyi bir fikrim var.
У меня есть идея получше.
İyi bir fikrim var!
Ну ладно. У меня есть идея получше.
O halde daha iyi bir fikrim var.
- А у меня есть идея получше. Если найдешь, какие-нибудь мои вещи можешь засунуть их в свою белую задницу. Я пошёл.
Benim daha iyi bir fikrim var.
- У меня есть идея получше - пригласи Вики ко мне!
Daha iyi bir fikrim var. Vikki'yi benim evime davet et kendi evinmiş gibi davran.
У меня есть идея получше - давай пойдем в спортзал моего дядюшки!
Daha iyi bir fikrim var Amcamın jimnastik salonuna gidelim!
У меня есть идея получше :
Daha iyi bir fikrim var :
Слушайте, я не говорю, что у меня есть идея получше...
Daha iyi bir fikrim olduğunu söylemiyorum... Ne yapmamı istiyorsun?
Кроме того, у меня есть идея получше [днем ранее] Которая к нему пришла в больнице.
Hem benim zaten daha iyi bir fikrim var. Ki, bu fikri hastanede almıştı.
У меня есть идея получше.
Başka bir fikir daha :
- Нет. У меня есть идея получше.
- Olmaz, daha iyi bir fikrim var.
Но у меня есть идея получше.
Ama benim daha iyi bir fikrim var.
Нет, у меня есть идея получше.
Yok, daha iyi bir fikrim var.
Спускайся оттуда. У меня есть идея получше.
İn oradan aşağı, daha iyi bir fikrim var.
- Знаете, у меня есть идея получше.
Biliyor musunuz? Daha iyi bir fikrim var.
- У меня есть идея получше.
Benim daha iyi bir fikrim var.
О, у меня есть идея получше.
Benim daha iyi bir fikrim var.
У меня есть идея получше, давай проведем вместе ночь прямо здесь.
O, oo, oo. Daha iyi bir fikrim var. Hadi geceyi burada geçirelim.
У меня есть идея получше. Сами смотрите.
Benim daha iyi bir fikrim var, sen bak.
О, у меня есть идея получше.
Daha iyi bir fikrim var.
У меня есть идея получше.
Galiba, daha iyi bir fikrim var.
У меня есть идея получше.
Hayır.
Нет, у меня есть идея получше. Побежишь рядом.
Sen bizim yanımızda koşacaksın!
- У меня есть идея получше.
Daha iyi bir fikrim var.
Юрий, у меня есть идея получше.
Daha iyi bir fikrim var.
У меня получше идея есть.
Daha iyi bir fikrim var.
У меня есть идея получше.
Girelim buzu bırakalım ve sinemaya gidelim.
А у меня получше идея есть – чего бы тебе не найти себе другое место поспать?
Daha iyi bir fikrim var. Sen neden uyuyacak başka bir yer bulmuyorsun?
У меня есть идея получше, пацаны.
Hayır, durun, daha iyi bir fikrim var çocuklar!
А у меня есть идея получше.
Daha iyi bir fikrim var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]