У меня тоже есть новости tradutor Turco
24 parallel translation
У меня тоже есть новости.
Sana bir haberim var.
У меня тоже есть новости.
Senin için yeni haberlerim var.
Да, у меня тоже есть новости.
Evet, benim de haberlerim var.
- У меня тоже есть новости.
Benim de sana anlatacaklarım var.
У меня тоже есть новости
Benim de bir haberim var.
И раз уж мы тут делимся всем, у меня тоже есть новости.
Madem iyi haberler paylaşmaya başladık, benim de bir haberim var.
У меня тоже есть новости.
Benimle ilgili de bir şey var.
Так, дорогие, у меня тоже есть новости.
Tamam, millet, birkaç haberim var.
У меня тоже есть новости.
Benim de bazı haberlerim var.
У меня тоже есть новости. Хорошие или плохие?
Sana bir haberim var.
У меня тоже есть новости. Хорошие, надеюсь.
Güzel, umarım öyledir.
Мы не только завоевали Кале, у меня тоже есть новости : мои английские шпионы следили за медленным движением королевы к могиле.
Sadece Calais'i aldığımız için değil, İngiltere kraliçesinin, mezarına yuvarlanışını bekleyen ajanlarımdan gelen haberlere göre :
Но к счастью, у меня тоже есть новости.
Çok şükür, benim de iyi haberlerim var.
У меня тоже есть новости.
Benim de önemli haberlerim var.
Хорошо, у меня тоже есть новости, которые мы не предвидели, но это случилось, и это плохие новости.
İyi, Sadece yeni haberlerim var bunun geldiğini görmeliydim fakat göremedim, ve bu iyi değil.
У меня тоже есть новости.
- Benim de haberlerim var.
У меня тоже есть невероятные новости...
Bende de inanılmaz haberler var.
У меня тоже есть хорошие новости.
Benim de güzel haberlerim var.
У меня тоже... есть для тебя новости.
Benim de sana haberlerim var.
У меня тоже есть важные новости.
Benim de büyük bir haberim var.
Видишь ли, у меня тоже есть шокирующие новости.
Benim de sana bazı haberlerim var.
У меня тоже есть хорошие новости.
Benim de iyi haberlerim var.
Ну, у меня тоже хорошие новости есть.
Benim de sana iyi haberlerim var.
У меня тоже есть расстраивающие новости.
Benim de birkaç kötü haberim var.