Убавь tradutor Turco
52 parallel translation
Дорогая, убавь звук, пожалуйста.
Hayatım, şunun sesini kıs lütfen.
Веркман, убавь длину потока.
Venkman, ışınını azalt.
Убавь громкость, Оззи!
Kıs şunu Ozzy!
Тогда убавь звук, пожалуйста.
TV'nin sesini biraz kısabilir misin?
Убавь громкость.
Sesi kıs bakalım.
Мардж, убавь отопление.
Marge, kaloriferi kıs.
И убавь голос. Не позорь себя.
Koca burnunu bu işe sokma ve sesini alçalt.
В следующий раз, если ты не против убавь немного температуру.
Bir dahaki sefere sıcaklığı biraz düşük tutun.
Убавь звук!
Kıs sunu.
Эй, убавь-ка там.
Şunu kapat.
Миа! Миа! Убавь звук.
Mia, şunu biraz kısar mısın?
Только убавь эмоции, ладно?
Duygularına biraz daha gem burmaya çalış, tamam mı?
Убавь газ.
Yavaşla.
- Убавь газ.
- Sürat kes. - Yavaşla.
Давай, убавь газ!
Haydi, yavaşla!
Тссс, убавь громкость. Мы решили быть просто друзьями.
Arkadaş olmaya karar verdik.
Убавь, не то у меня уши отвалятся!
Kapat şunu, kulaklarımı acıtıyor!
Да, убавь усилитель, не гитару.
Evet. Amfiyi kıs, gitarı değil.
Убавь чертову музыку!
Kapat şu lanet müziği!
Дэнни, убавь звук, я работаю.
Danny. Kapat şu zımbırtıyı Iütfen, çalışacağım.
Убавь звук.
Müziğin sesini kıs.
-... и украла мою футбольную команду? - Тон убавь.
- Sesini alçalt.
* элдридж убавь эту долбанную музыку ага, ну как же, я не хочу слушать ваш секс тогда надень свои наушники
Eldridge, kıs şu kâbus müziğin sesini! Seks yapışını duymak istemiyorum ama! O zaman kulaklık tak!
Бэй, Бэй, убавь громкость!
Bay, bay. Kıs şunu!
"Убавь громкость!"
Yavaş konuş.
- Убавь немного музыку.
- Biraz müziğin sesini kıs.
- Убавь музыку.
- Müziği kıs. - Pislik.
Просто убавь обороты.
Çocukların üstüne bu kadar gitme.
Убавь звук!
Kesin yayını. Sesini alın!
- Убавь очарования.
- Tamam, daha az etkileyici.
Тодд, убавь музыку.
Müziği kapat Todd.
Убавь громкость, мужик!
Sesini kıs, adamım!
Убавь!
Kıs sesini!
Убавь громкость.
Sesini alçalt.
- Флинн, убавь пыл... твоё кровяное давление!
Flynn, dikkatli ol. Tansiyonun çıkacak.
— Убавь пыл.
-... biz de defolup gidebilsek? - Biraz sakin olsana sen.
Убавь немного огонь.
Altını birazcık kapatabilirsin.
Эй, громкость убавь, ладно?
Azıcık sessiz konuş, tamam mı?
Ну-ка убавь напор.
Biraz yavaşla.
Вот блин. Убавь звук!
Kapat şunu!
Убавь звук!
Kapat şunu!
Убавь.
Aşağı çevirin.
Базз, убавь немного громкость
Buzz monitörlerin sesini kıssana bir saniye.
Убавь свою игрушку. Давайте, ребята.
Oyuncaklarınızı geri vermeniz lazım.
Холден! Алекс, убавь тягу, но не теряй Эрос из виду.
- Alex frenleri kullan ama görseli kaybetme.
ИГРАЕТ МУЗЫКА - Убавь!
Hadi ama!
- Тон убавь!
Sakin ol!
Убавь эту музыку.
Şu müziği kıs.
Убавь звук.
Kes şunu.
И, пожалуйста, убавь громкость музыки. Не хочу, чтобы ты потревожил соседей.
Lütfen müziğin sesini alçak tut.
Громкость убавь.
Hey.