Ублюдки tradutor Turco
1,555 parallel translation
Бегите, ублюдки!
Kaç orospu çoçuğu!
Ну же, маленькие ублюдки!
Hadi ama, seni lanet olası ka... k.
Вы убили его, ублюдки!
Onu öldürdünüz piçler!
Так что пусть эти ублюдки с углов всегда будут с одной стороны, не дайте себя окружить.
Bu yüzden o pisliklere cepheden yaklaşın. Etrafınızı sarmasınlar.
К стене, ублюдки.
- Bir duvar bulun, piçler.
Ублюдки из КефлАвика.
Keflavik'li soysuzlar.
Ублюдки, с которыми мне приходится иметь дело, иногда говорят о тебе. Этим они пытаются меня достать.
Sorguya çektiğim it kopuklar arada bir senin adını anarak damarıma basıyor.
Вам повезло, ублюдки!
Ucuz kurtuldun, adi herif.
"Молока мне, ублюдки".
"Sütünü iç, lanet olasıca".
Эти ублюдки все застроили.
Allah'ın belaları üzerine inşa etmişler.
Теперь мы ждем, когда эти ублюдки совершат ошибку.
Şimdi, bu hergelelerin hata yapmalarını bekleyeceğiz.
Вы ублюдки!
Sizi p * çler!
Только вернитесь, ублюдки!
Buraya gelsene, göt!
Те ублюдки...
Şu piç kuruları...
Эти ублюдки все застроили.
Alçak herifler üzerine inşa etmişler.
Проклятые ублюдки.
Lanet olası piçler.
Эти вашингтонские ублюдки отправляют нас драться за них и ни одна сука не пошевелится ради нас.
Biz Washington'daki o şerefsizler için savaşmaya gidiyoruz onların bize hiç faydası dokunmuyor.
Продажные ублюдки всегда на посту.
Adiler hep devriye gezerler.
Счастливее меня сделают скорее некрологи, чем эти ублюдки.
Ölüm ilanları, o salaklardan daha çok işime yarar.
Эти ублюдки относятся к внештатникам, как к дерьму.
Göt herifler kadrosuz çalışanlara bok gibi davranıyor.
Ублюдки это заслужили.
Bu pezevenkler hak etti.
Отпустите меня, ублюдки!
Bırakın beni, şerefsizler!
Эти ублюдки никогда не остановятся.
O şerefsizlere bulaştıktan sonra, hiçbir şey yapmayacaklarını mı düşünüyorsun?
Ублюдки.
Piçler.
- Давайте, ублюдки!
- Haydi, sizi piçler!
- Они подлые ублюдки. Да.
Sinsi alçak herifler.
Ублюдки спёрли наше 4е июля!
Havai fişekleri de almışlar.
Ублюдки..
Şerefsizler!
Ублюдки.
Şerefsizler!
Вы больные ботаники и ублюдки!
Sizi hasta piç kuruları!
Они ничего и никого не уважают, ублюдки!
Bu piçlerin hiç bir şeye saygısı yok.
Они бомбят нас везде, ублюдки.
Adi herifler her şeyi bombaladılar.
Эти ублюдки бомбят тебя, уничтожают твои дома и мосты.
Şerefsizler kafanıza bomba yağdırıyor, evlerinizi, köprülerinizi yıkıyor.
- Вы ублюдки.
- Sizi serseriler.
Все маленькие ублюдки собирались здесь, а Рэй лежал рядом, словно щенок.
Bütün ufaklıklar burada toplanırdı, Ray'de küçük bir fok yavrusu gibi yatıverirdi burda.
Привет, ублюдки.
Merhaba, dallamalar!
Вы паршивые ублюдки.
Sizi alçak şerefsizler!
Не раньше, чем я убью вас, вы, проклятые ублюдки.
Önce ben sizi öldürmezsem, kıkırdaklı kafalar.
Ублюдки!
Pislikler!
- Что это за ублюдки, Эбен?
- Bu insanlar kim, Eben?
Нам не приходится смотреть, как ублюдки, которых мы ловим, выходят на свободу,... пока мы ждём, когда в Вашингтоне почешутся и подпишут ордер.
Washington'dan emir çıkmasını beklerken, kendi sahamızda kötü bir adamı yakalayıp, sonra da onun kaçmasını izlemek yok artık.
Вот что вас ждёт за грехи, вы, бездомные ублюдки.
İşte günahlarınızın karşılığı budur, sizi evsiz piç kuruları.
Маленькие ублюдки.
Sizi küçük piç kuruları.
- Ублюдки чёртовы!
Lanet olası!
Маленькие ублюдки.
Sizi bacaksızlar!
Вот ублюдки.
Piç kuruları.
- Сейчас потанцуем, ублюдки.
- Dansa hazır mısınız, sizi piçler?
Ублюдки!
- Adi herif!
Чёртовы ублюдки! Да.
Bunların hepsi dallama herifler.
Ну, возможно эти ублюдки получат по заслугам.
Belki de o şerefsizler başlarına gelecekleri hak ediyorlar.
Вы ублюдки!
" Sizi piçler!