Убойный tradutor Turco
202 parallel translation
Вильям Киндерман. Убойный отдел.
Cinayet Masasından William F. Kinderman.
Это убойный косяк. А че он на зубочистку-то смахивает?
- Kürdana benziyor, ahbap.
Убойный отдел, Нью-Йорк.
- Dedektif Conklin, New York Polisi.
Риггс, убойный отдел.
Cinayetten Riggs.
- Мы бы хотели спихнуть это на убойный отдел.
Bir iki içki içip biraz çeken bir grup erkek, bir düzine kadına mı saldırmış?
Что было западло, потому у него был убойный домик на дереве, который его папа построил в лесу.
Nefis bir ağaç evi vardı.
- Всегда считал, что он пойдет в убойный отдел.
Onu Cinayet Masası'na yollayacaktım.
- Убойный отдел.
Cinayet masası.
Убойный вид.
Harika bir manzara.
И не за то, что когда я пришел в убойный, ты научил меня всякому крутому дерьму, типа...
Çünkü Cinayet Masası'na geldiğimde bana öğrettiğin onca şey için değil..
Я работал раньше в Юго-западном, до прихода в убойный отдел.
Cinayet Masası'na gelmeden güney batıda çalışırdım.
И еще, убойный отдел завел дело об убийстве в субботу вечером.
Cinayet masası da Cumartesi gecesi bir tane buldu.
- А кого направил убойный отдел?
- Cinayet masası kimleri gönderiyor?
- Привет, я Макналти, городской убойный отдел.
- Merhaba, McNulty, Cinayet Masası.
- Я слышал, второй фильм - убойный.
- Devam filmi harikaymış.
Я отправил свои открытия в убойный, но Коул уже не ведет это дело, брат.
Bulguları Cinayet Masasına götürdüm ama Cole dava kapsamında değil.
У нас будет самый убойный выпускной!
Diyorum ki, bu balo özgürlüğümüz olacak.
- Мне съездить в убойный?
- Ben merkeze gideyim mi?
ƒумаю, мне стоит сгон € ть в центр, в убойный отдел.
Sanırım cinayet masasına gitmem gerek.
Убойный, да.
Cinayet Masası.
Угадай, кто звонил в убойный, спрашивал меня по поводу Ди'Энджело Барксдейла?
Bil bakalım D'Angelo Barksdale davası hakkında beni bulmak için cinayet masasını arayan kim?
Найдешь этот грузовик - получишь путевку в жизнь, и в убойный отдел.
O kamyonu bulmak, senin cinayet masasına altın biletin olacak.
Моя сестренка повзрослела и перешла в убойный отдел.
Benim kız kardeşim büyümüş de cinayet masasına transfer olmuş.
И прежде, чем докладывать в убойный, ты придешь к Маримоу, как кот с мышью в зубах.
Sen de bunu cinayet masasına haber vermeden önce, ağzında fare olan bir kedi gibi Marimow'un yanına gidersin.
Убойный. Норрис.
Cinayet departmanı.
Убойный отдел.
Cinayet masasından
Детектив, это убойный отдел.
Burası Cinayet Masası, Detektif.
Все, кто у нас есть, уже патрулируют... Убойный отдел, отдел грабежей, резервники.
Bunlar, dışarda görevde olan tüm ekibimiz - - cinayet, soygun, kontrol devriyesi.
Найдешь грузовик - получишь путевку в убойный отдел.
O kamyonu bulmak, cinayeti çözümlemek için altın anahtar.
Я перевел тебя в убойный отдел,.. .. потому что мне кажется, что из тебя получится неплохой детектив.
Cinayet masasına girme konusunda sana bir şans tanıdım çünkü senin iyi bir dedektif olabileceğini düşünüyorum.
Старался получить убойный снимок для первой полосы.
Elimi çabuk tutuyordum, şanslıysam baş sayfa fotoğrafı çekecektim.
Я сержант Джеймс Доакс, убойный отдел, полиция Майами.
Ben Çavuş James Doakes, Miami Metro Cinayet Masası'ndan.
У нас, убойный басист.
Manyak süper bir basçımız var. - Deme.
А твой товар... чмок... такой убойный.
Alem arıyorlar. Ve de sendeki mal, acayip tatlı.
Знаю лабораторию, где делают абсолютно убойный препарат... 22-ой век.
Bir laboratuvar biliyorum, tespiti imkansız mallar yapıyor. Yeni jenerasyon.
Если наша зацепка не сработает — обращусь в убойный.
İpucumuz başarıya ulaşırsa, o zaman cinayet masasıyla görüşürüz.
Убойный отдел все еще считает, что это Фрибо. Они тратят время и силы на поиски мертвеца...
Ve senin cinayet masan, onun Freebo olduğunu düşünüp ölü bir adamı arayarak zaman ve enerji harcıyorlar.
И если ваш сраный убойный отдел наконец начнет работать, может быть, тогда мы с братом сможем жить дальше.
Cinayet masanız kıçını kaldırıp işini yapmaya başlarsa işte belki o zaman ben ve kardeşim hayatımıza devam ederiz.
Детектив Джиана? Сержант Батиста, убойный отдел, полиция Майами.
Dedektif Gianna, Miami Metro Cinayet Şubesi'nden Komiser Batista.
- Убойный коктейль.
- Güçlü bir kokteyl.
Если Фримона отправят обратно в убойный, то его нельзя будет привлечь по Клэю. А у Лестера немало по этому делу.
Freamon'ı cinayet masasına yollarlarsa, onu da kullanamam, ve Lester o işin kendisi.
Ты с МакНалти обратно в Убойный.
Sen ve McNulty cinayet masasına,
Детектив МакНалти, убойный отдел.
Ben Detektif McNulty, cinayetten.
Сегодня утром в убойный поступил звонок с телефона автомата из того же района.
Bu sabah cinayet masasına bir telefon geldi. Aynı bölgedeki bir ankesörlü telefondan.
Да, это Холли, убойный отдел Балтимора.
Ben Holley, Baltimore Cinayet Masası'ndan.
Командующий, нам нужна будет помощь в оперативной работе по трупам, чтобы убойный вплотную занялся слежкой.
Şef, cesetleri bölgeden alıp Cinayete vermeliyiz.
я попросил начальника патрульной перенаправить сержанта Ёллиса арвера из западного в убойный дл € проведени € слежки.
Karakol şefinden, Batı bölgesinden Çavuş Ellis Carver'ı gözetim ekiplerini yönetmesi amacıyla Cinayet'e vermesini talep ettim.
Тебя переводят в убойный отдел.
Cinayet masasına transfer edildin.
Значит, убойный.
Cinayet masası öyleyse.
- Это убойный вариант для подхода.
Mükemmel "buz kırıcı".
Убойный отдел.
Metro Şubesi, Cinayet Masası.