Угощаю tradutor Turco
442 parallel translation
Я угощаю всех присутствующих.
Bugün hepinize benden bir şişe şarap.
Но угощаю я.
- Üç brendi.
Я угощаю выпивкой приятеля, который был со мной в отряде.
Benimle birlikte grup avına çıkan birine içki ısmarlamaya gidiyorum.
А пока что угощаю всех шампанским!
Bu arada, şampanyalar benden.
Я угощаю.
Ben ısmarlıyorum.
Угощаю всех.
Bu gece içkiler benden arkadaşlar.
Вот я тебя и угощаю.
- Ben istemedim kendi verdi.
Просто, иногда ко мне приходят люди, и я их угощаю.
Arda sırada misafirlerim oluyor.
О, и друга своего тоже пригласи, я угощаю. Перестань, папа. Нет, нет, нет, и слушать не хочу.
Çağır arkadaşını, hesaplar benden.
Я всегда угощаю первым.
İlkini ısmarlamakta her zaman ısrarcı olmuşumdur.
Я вас угощаю.
Size bir içki ısmarlayayım.
И выпивку для всего оркестра. Я угощаю.
Ve orkestradaki herkese de benden bir içki.
На всю компанию. Я угощаю.
Bu tur benden.
Сейчас я угощаю.
- Şerefe! - Şerefe!
Я угощаю.
Hesaplar benden.
- Угощаю всех! - Что за событие?
Herkese benden içki!
Когда прибудем в Санта-Доминго, устроим шикарный обед, я угощаю.
Santo Domingo'ya vardığımızda ne yapacağız biliyor musun? En güzel yemeği yiyeceğiz. Benden!
Ребята, сегодня я всех угощаю.
Haydi çocuklar.
Я угощаю.
Ben de varım.
А пошли в закусочную, я угощаю
Beraber bir et lokantasına gidelim, ben ısmarlıyorum, ne diyorsun?
Хочу сказать.. что угощаю всех!
Aynısından alayım ve şirketten olsun.
Я угощаю.
Ben ısmarlıyorum. - Çok naziksiniz.
Я всегда говорил, что ты лучший. - Угощаю, детка.
- Üstün olduğunu hep söylemişimdir.
Знаете, что? Я угощаю всех.
Çocuklara birer içki ısmarlıyorum.
Ну, я угощаю их, я... холю их, дарю им цветы, посвящаю им стихи.
Peki, onlara şarap alırım, Yemeğe götürürüm, Çiçekler alırım, Aşk şiirleri yazarım, efendim.
Я угощаю!
İçkiler benden.
Я угощаю. Я хочу, чтобы вы знали, что ни одна из вас пока не обвиняется в убийстве.
İkinizin de henüz cinayetle suçlanmadığınızı bilmenizi istiyorum.
Пойдем, дружище, я угощаю.
Bugün bendensin adamım.
А вы? Я угощаю.
Ben ısmarlarım.
Я угощаю шампанским.
Şampanya benden.
Угощаю пиццей всех!
Herkese pizza!
Я угощаю. - Нет, спасибо.
Ismarlarım.
Я угощаю тебя обедом.
Seni yemeğe çıkaracağım.
Похоже, я угощаю
İçkiler benden sanki.
Угощаю всех напитками!
Herkese daha fazla içki!
А вечером я угощаю.
Bu akşam için.
Твою карточку не приняли к оплате, так что я угощаю тебя.
Evet. Kartını ikiye böldü, yani ben ödedim.
Пойдемте выпьем. Я угощаю!
Hadi size bir içki ısmarlayayım.
Отец, может отпразднуем? Я угощаю.
Size içki ısmarlayabilir miyim?
Я угощаю.
Benim hesabıma olsun.
Не волнуйтесь! Я всех угощаю!
Çok üzgünüm, Bayan Fuyutsuki.
Я угощаю.
- Anlaştık.
Угощаю за то, что спасли мою шкуру.
Bizden, sırrımı sakladığınız için.
Я угощаю!
- Ben ödüyorum.
Угощаю.
Sana içki ısmarlayayım.
Я угощаю.
Ben size ısmarlayayım.
Угощаю всех!
Herkese içki!
Я угощаю!
hey Homer, sen gerçekten harika bir adamsın.
Пошли, я угощаю.
Ben ısmarlıyorum.
- Я угощаю.
- Karşılandı.
Я угощаю.
Hepsi benden.