Угрожает tradutor Turco
1,296 parallel translation
Здесь нам ничего не угрожает.
Burada güvendeyiz. Dinle Kotarou.
Сейчас нам угрожает самая большая опасность.
Başımıza gelebilecek en tehlikeli durumla karşı karşıyayız.
Департамент полиции Сан-Франциско подтвердил сегодня в своем последнем едком письме в котором он заявил об убийстве таксиста Пола Стайна Зодиак угрожает, цитирую : "Почистить школьный автобус и перебить детишек, когда будут выскакивать из него вприпрыжку."
Bu akşam San Francisco Emniyeti taksici Paul Stine cinayetini üstlendiği son mektubunda Zodiac'ın tehdit savurduğunu bildirdi : "Bir okul otobüsünü durdurup, inen çocukları birer birer vuracağım."
Позиция исполняющего обязанности президента Михаила Беликова противоречит интересам нашего клиента и угрожает его контролю над правительством России.
Görevdeki Rusya Başkanı Mikhail Belicoff'un son politik hamlesi, müşterimizin çıkarlarına gölge düşürüyor ve Rus hükümeti üzerindeki güçlerini tehdit ediyor.
Если кто-то угрожает мне или моей семье, я сделаю все, чтобы остановить его.
Birisi bana veya aileme zarar vermeye kalkarsa, durdurmak için her şeyi yaparım.
Если ты думаешь, что ты можешь прийти и просто отобрать у них работу и что тебе ничего не угрожает.
Eğer ortalığa çıkıp, rahatlıkla işlerini ellerinden alabileceğini düşünüyorsan, sorun yok.
Ему ничего не угрожает!
O kesinlikle güvende.
Он мне не угрожает.
Bana bir tehdit değil.
Думаете, это первый раз, когда мне угрожает детектив по фамилии Хоппер?
Hopper isimli bir dedektif tarafından ilk kez mi tehdit edildiğimi sanıyorsun?
- Она угрожает пристрелить меня?
- Beni vurmakla mı tehdit etti?
Звонивший хочет пойти в полицию, но Кемаль угрожает ему.
Diğer adam polise gidelim diyor ama Kemal adamı tehdit ediyor.
Никто никому здесь не угрожает.
Kimse kimseyi tehdit etmiyor.
Он уже захватил 5 или 6 городов-государств в Италии, он угрожает всем христианским странам в Европе, и при этом требует от папы провозгласить его защитником веры!
İtalya'da 5-6 eyaleti çoktan istila etti. Avrupa'daki tüm hristiyan devletlere bir tehdit oluşturdu, Papa da onu Hristiyanlığın savunucusu gibi gösteriyor.
Угрожает устроить скандал и обещает упрятать меня в монастырь.
Skandal yaratmak ile tehdit ediyor. Beni manastıra gönderecekmiş.
Он чувствует себя обманутым, разгневан и угрожает нам.
İhanete uğradığı için kızgın olduğunu ve bizim için tehdit oluşturacağını belirtmiş.
и угрожает нам.
Bizim için tehdit oluşturacağını belirtmiş.
Папа угрожает отлучить меня если я не вернусь к Катарине. Но он сильно опоздал.
Eğer Katherine'e dönmezsem, Papa beni aforoz etmekle tehdit ediyor.
Милорд, королевству угрожает опасность.
Lordlarım, bu Krallık tehlike içerisinde.
Потом он угрожает убить Ван Лайтена на глазах сотен людей.
Ve daha sonra, yüzlerce şahidin önünde Van Luytens'i öldürmekle tehdit etti.
Пока он угрожает нам.
O dışarıdayken olmaz.
Он ведь вам не угрожает, это хорошо.
Seni tehdit etmiyor... 367 00 : 36 : 33,120 - - 00 : 36 : 35,480... ya da bir şey yapmıyor.
В то время, когда она не угрожает твоей семье или заставляет тебя заниматься тёмными делишками.
Aileni tehdit etmediği ya da... kendi için seni gönderdiği gizli işlerden vakti kalırsa.
Тебе ничего не угрожает.
Tehlike yok.
Сейчас ему ничего не угрожает.
Artık onun için üzülme. O güvende.
Нет, ей ничего не угрожает. Она такая самоуверенная.
Hayır, güvendeydi ve yaptığı şeyden de hoşnuttu.
Это необычная реакция на кого-то, кто угрожает вас убить.
Bu, ölümle tehdit edilen birinin gösterecegi çok sira disi bir tepki.
Того, кто с вами ссориться и угрожает вам?
Seninle savasan, seni tehdit eden Jake'i..
Вы на самом деле думаете, что переспав с Ривзом вы вернете назад старого доброго надежного, злого, контролирующего вас Джейка, того кто ссорится с вами и угрожает вам?
Reeves ile yatmanın, eski, iyi sinirli, kontrollü seninle kavga eden, seni tehdit eden Jake'i geri getireceğini gerçekten düşünüyor musun?
Мне жаль, что пришлось запереть тебя в той клетке, но только так я мог быть уверен, что тебе ничто не угрожает.
Seni, o hücreye kapattığım için üzgünüm ama güvende olacağın tek yer orasıydı.
Что не угрожает?
Neden güvende?
Ничего не угрожает твоему здоровью.
Sağlığını tehdit eden hiçbir şey yok.
А теперь он угрожает отнять у меня Роар.
Şimdi de beni, Roar'ı benden uzaklaştırmakla tehdit ediyor.
Кейси угрожает моей жизни, - поэтому, я не могу сказать тебе где я.
Casey, beni tehdit etti yani teknik olarak sana söyleyemem.
В любом случае, Стивен Фицморис был убит из-за того, что видел, - как Сэндс угрожает Денизету. - Тогда зачем ему Дин Митчелл?
Her halükarda, Stephen Fitzmaurice öldürüldü çünkü Sands'in Denizet'i tehdit ettiğini gördü.
И он уже был прям передо мной, когда я поняла, что он мне угрожает.
Beni tehdit ettiğini anlayana kadar yanıma gelmişti bile.
Так, Дон, какие-то наводки на то, кто угрожает Дороти?
Don, Dorothy'yi kimin tehdit ettiğine dair herhangi bir ipucu var mı?
Он все еще угрожает пойти к прессе?
Halen halka açıklamakla tehdit ediyor mu?
Что, этот парень угрожает мне?
Bu adam beni tehdit mi ediyor?
Предположим, что ваш дядя был с профессором, когда нас привезли. Он слышал, что профессор вам угрожает.
Farz edelim ki Profesör'ün yanına geldiğimizde amcan oradaydı ve Profesör'ün seni tehdidine kulak misafiri oldu.
Она угрожает рассказать.
Söylemekle tehdit etti.
Вам никто не угрожает.
Kimse sizi tehdit etmiyor.
Здесь тебе ничто не угрожает.
Burada güvendesin tamam mı?
Тут вам ничто не угрожает.
Bir müddet buradan ayrılma.
Прошу прощения, сэр. Джокер угрожает убийством
Özür dilerim efendim, Joker'in sizi öldürmeye çalışacağını düşünüyoruz.
Кто-то предупредил его о том, что случится и угрожает сделать это снова.
Birisi olacakları önceden o not kâğıdına yazmış. - Ve yeni bir cinayet ile tehdit etmiş.
Мои родные в опасности. А то, что им угрожает, ищет вас.
Ailemin hayatı tehlikede, onları tehdit eden şey de sizi görmek istiyor.
Ей угрожает большая опасность, пока она с ним.
Onunla olduğu sürece inanılmaz bir tehlike içinde demektir.
Сохраняй спокойствие, Вам ничего не угрожает.
Sakin olun, hiç bir şey yapamazlar.
Всем угрожает опасность.
İnan bana, herkes tehlikede.
Он не угрожает твоему достоинству.
Erkekliğine bir tehdit oluşturmuyor ki, Jack.
- Нет, он только угрожает, но он псих... Хорошо выглядишь!
Sakin ol.