Уделала tradutor Turco
34 parallel translation
Они уделала тебе все брюки, что ты сделаешь?
Üzerine çorba döktü. Ne yaparsın?
Она уделала кровью весь номер.
Her yere kan püskürtmüş.
Если бы я знала, что так тебя уделала, я бы ответила на твои звонки.
Ödeştiğimizi bilseydim, telefonlarını açardım.
Ты их уделала!
Onları kıstırdın, Em.
То есть, да, я всех уделала, но ничего такого.
Yani evet, herkese koydum ama büyütülcek bir olay değil.
Вы что не видели как эта тварь уделала Грешника?
O şeyin Goat'u nasıl yok ettiğini görmediniz mi?
Уделала разводящего.
Zekamı sınarsın demek.
Эта сучка. Она всех нас уделала.
Bizi bu kaltak dövdü.
Мама умела задать жару, чуть не уделала меня самого.
Kadın tam bir bela. Yani neredeyse beni yere seriyordu.
Поверить не могу, что команда Питсбурга уделала "Рейнджерс".
Bu Pittsburgh ekibi nasıl oluyor da Rangers'ı dize getiriyor inanılır gibi değil.
Черт, она тебя уделала.
Of, kapağı çok fena oturttu.
Уделала всех!
Ezip geçtim!
Она уделала вас.
Seninle oynuyor.
Нас уделала девчонка.
Bir kadın tarafından bize ders veriliyor.
я уделала интернет!
İnternete çıkmışım.
- Она тебя уделала, друг.
Seni hakladı!
Уделала по полной.
İşi halletti bile.
Она тебя уделала, блин.
Seni mıhladı, adamım.
Да, мы бегали на перегонки прошлой ночью и она меня уделала
- Evet, dün plajda yarış yaptık. - Toz yutturdu bana.
Здесь она тебя уделала.
Kız haklı.
Ты уделала меня всего, от хвостика до тапок!
At kuyruğumdan ayakkabılarıma kadar beni mahvettin!
Я бы тебя уделала.
Senin ayaklarını yerden keserdim.
Полиция уделала пожарных, ха!
NYPD, işi bitirdi!
Родная, не знаю что там с миром, но твое лицо я бы к чертям уделала.
Tatlım, dünyayı bilmem ama ben senin ağzını yüzünü sona erdiririm.
И я уделала вас на ноутбуке, который выиграла на спор?
Ama sizi bir iddiada kazandığım dizüstü bilgisayarla yendim mi?
Кажется, ты меня только что уделала.
Oraya gelince konuşmana izin vereceğimi mi sanıyorsun?
Ты сегодня всех уделала.
Bugün çok iyisin.
Что, она опять тебя уделала?
Demek sana yine dersini verdi.
Учитывая разницу в размерах, ещё как уделала.
Bu koca cüsseye ders vermek de az buz iş değil yani.
И не уделала.
Ve doğrayamadı.
- ( синди ) Ха-а, убрала! Ты его уделала.
Fena koydu!
Да, я уже уделала всю машину.
Evet, zavallı adamın arabasına boşaldı.
Это ты меня уделала на стоянке?
Otoparkta suratıma sprey sıkan sendin.
Ого, ты меня прям уделала.
- He ya he.