Украден tradutor Turco
227 parallel translation
Секретный документ был украден иностранным агентом.
Yabancı bir ajan tarafından ülkeden önemli bir sır çıkarılıyor.
- А где он был украден?
Nerede çalınmıştı?
- Он был украден у д-ра Лоурена Стонемана.
- Dr. Lawrence Stoneman'dan çalınmış.
Почти весь скот распродан или украден.
Evet, ama sığırların çoğu ya satıldı ya da çalındı.
И как понимаете господа, Sabetha показывала суду не тот микро-ключ, который был украден.
Görüyorsunuz, Lortlarım Sabetha'nın mahkemeye sunduğu mikro anahtar sizin kasanızdan çalınan anahtar değildi.
- "Бронко" был украден вот отсюда.
Bronco, çalındığında tam burada duruyordu.
Он был украден у офицера швейцарской армии около Берна.
Silah, Bern yakınlarında, bir ordu mensubundan çalındı.
Я уверен, что он украден бандой Цин из округа Нан Нин.
Hırsızlar Qing çetesinden olabilir!
ќн был украден.
Çalıntı.
Ваше величество, Лок-Нар пропал, украден!
Majesteleri Loc-Nar kayboldu, çalındı.
- Украден в Германии в конце войны.
Savaşın sonunda, Almanya'ya götürülmüştü.
К другим новостям. Представители ядерной компании Пацифик опровергли слух, что пропавший ящик с плутонием был украден из их хранилища две недели назад.
Başka bir haberde, Pasifik Nükleer Araştırma Tesisi görevlileri iki hafta önce depolarından kaybolan plütonyumun aslında çalındığı söylentisini yalanladılar.
Напоминаю, что убийство было совершено путём смертельной инъекции, но мы знаем, что был украден шприц у доктора Кинг, но был и другой шприц.
Cinayetin ölümcül bir enjeksiyonla işlendiğini kabul edersek Dr. King'in şırıngasıyla oynandığını biliyoruz. Fakat bir şırınga daha vardı.
На нём были перчатки, скотч, использованный, чтобы привязать к кровати руки жертвы был украден из складской госпиталя.
Bileklerini yatağa bağlamakta kullanılan bant erzak odasından çalınmış.
Да, старший инспектор. Его велосипед украден.
Bisikleti çalınmış.
- О чем ты говоришь? Некоторый нервнопаралитический газ был украден с военных грузовиков.
Askeri kamyonlardan sinir gazı çalınmış.
То есть, когда был украден список имен.
Listenin çalındığı zaman.
Наш талисман был украден прошлой ночью из своего бассейна.
Dün gece maskotumuzu havuzundan çaldılar.
Я проверил все прибывшие корабли и обнаружил, что один был украден.
Yanaşan gemileri kontrol ettim. Bir tanesinin çalıntı olduğu bildirilmiş.
Он был украден.
Çalınmış.
Месье Леонард, Вы не спросили, какой яд был украден.
- Mösyö Leonard, hangi zehrin çalındığını sormadınız daha.
Возможно мисс Бенес может объяснить почему Джерри Сайнфелд расписался за этот пакет именно в то время, когда был украден диван.
Belki Bayan Benes Jerry SeinfeId'in koltuğun çalındığı saatte bunu imzaladığını açıklayabilir.
Он был украден у меня 200 лет назад, и с тех пор каждый момент я посвятил тому, чтобы вернуть его... законному хозяину.
Bu şey benden, 200 yıl önce çalındı ve bu şeyin, ait olduğu yere geri dönmesi için... kendimi adadım.
Украден?
Çalındı mı?
Когда ограблен погреб иль украден с кухни ужин,
Kiler yağmalandığında Mücevher kutusu soyulduğunda
Двое их них готовы, а мой кокаин украден.
Onlardan iki tanesi gitmiş. Ve benim kokainim çalındı.
Он был украден.
O yok edilemez.
Он был украден.
Çalıntıymış.
- Свиток был украден из нашего хранилища.
Kasamızdan çalındı.
Он был украден.
Bu çalındı.
Звёздный час украден.
Gitti güzelim günüm.
Бесценный скипетр был украден.
Paha biçilemeyen bir asa çalındı.
Ваш ценный груз был украден,
Değerli kargonuz çalındı.
- Все эти малыши будут переданы на усыновление... - Один из этих младенцев был украден сегодня утром от матери.
Bu bebeklerden biri bu sabah annesinden çalındı.
Не сомневаюсь, что он был украден одним из ваших возможных членов.
Hiç şüphe yok ki, gelecekteki üyelerimizden biri tarafından çalındı.
Украден наш плутоний 1968 года.
BİZİM PLUTONIUM. 1968'DE ÇALINMIŞ.
Один из моих экспериментов был украден один из ваших сотрудников.
Bir işçin, deneylerimden birini çaldı.
Год назад атомный сплав стоимостью 7 миллионов баксов был украден у Крапс.
Bir yıl önce, Crupps'dan 7.000.000 $ değerinde atom alaşımı çalındı.
- Скутер был украден 2 недели назад.
- Scooter 2 hafta önce çalınmış.
Хорошо, но ключ к тому замку был у меня но он был украден из моего сейфа.
Doğru ama.. ... kilide olan anahtar bir zamanlar bendeydi ama kasamdan çalındı.
— енсационна € кража самого желанного корабл € в √ алактике, корабль "олотое — ердце, украден во врем € церемонии запуска ни кем иным как ѕрезидентом √ алактики" эйфод Ѕиблброксом,
Evren'in en gözde gemisinin sansasyonel bir şekilde kaçırılışının hikâyesine... Yıldız gemisi Altın Kalp'in kaçırılışına. Gemi, uzaya çıkış töreni sırasında Galaksi Başkanı Zaphod Beeblebrox tarafından çalındı.
Он был украден вашим помощником который нужен мне живым или мёртвым. Я должен вернуть оборудование стоимостью в два миллиона долларов.
"Dead Reckoning", ya yakalanmasını ya da öldürülmesini istediğim yardımcınız olacak herif tarafından çalındı ve ben iki milyon dolar değerindeki ekipmanımı geri istiyorum.
Производственный процесс был украден фирмой вашего тестя.
Dupuis-Mandel bankasında içinde kanıtların olduğu bir kasanın olduğu yazıyor.
Пишут, что ваш значок был украден. И здесь еще ваше фото.
Burada söylenene göre rozetin çalıntıymış.
Утром я проснулся в парке, кошелек был украден, и я лежал в собственной рвоте.
Ertesi sabah bir arka sokakta uyandım. Cüzdanım çalınmıştı. Kendi kusmuğumdan oluşan bir havuzda yatıyordum.
Если этот камень будет украден,.. ... демоны вырвутся на волю и уничтожат весь Вижн.
Çalınması durumunda Düş dünyası'nın tamamını yok edecek iblisler ortalığa salıverilir.
Итак, как большинство из вас уже знает, мой бейсбольный мяч, подписанный Питом Розом, Питом Розом, Питом Розом, был украден.
Şimdi, çoğunuzun bildiği gibi, benim Pete Rose, Pete Rose, Pete Rose beysbol topum çalındı.
Мой семейный очаг был украден до того, как ты появилась на картинке,
Sen resme girmeden önce benim yuvam iyice yıkılmıştı,
Таким образом мы узнали, что именно этот детонатор был украден со строительной площадки в полутора кварталах от твоего дома.
Bun özel ateşleyicinin senin evinden yakınındaki bir inşaat alanından nasıl çalındığını bilmek istiyoruz.
Все подумают, что автомобиль был украден с дорожки возле дома ночью... и страховая компания купит новый, и ни у кого не будет неприятностей.
Herkes, arabanın ; gece kapının önünden çalındığını zannedecek, ve sigorta yenisini alacak, ve hiç kimsenin başı ağrımayacak.
Знаете, я думаю, что тот R2, которого мы купили, был украден.
O R2 çalıntı olabilir.