English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / Укройтесь

Укройтесь tradutor Turco

37 parallel translation
- Укройтесь под зонтом.
- Şemsiyenin altına girin.
Укройтесь за пределами России, пока я не выполню задание.
Görev tamamlanana kadar saklanmak için Rusya'nın dışında bir yer bulmalısın.
Укройтесь в траншее!
Korunmak için sipere gir!
Вот, укройтесь.
Toparlayın.
Укройтесь за этой конюшней.
Şu masanın arkasında siper alın.
Укройтесь, дети.
Çocukları götürün. Hadi şimdi. İşte gidiyoruz.
Укройтесь в деревьях.
Şu ağaçların altına kamp kurun.
- Укройтесь, укройтесь!
Başlar aşağı, başlar aşağı.
Укройтесь.
- Siper alın.
Вот, укройтесь.
Al. Al şunu üzerine.
Вы идите и укройтесь где-нибудь.
Siz gidin ve korunun. Orada bir sığınak var.
Пожалуйста, Государыня, укройтесь!
Ne olur saklanın Majesteleri!
Укройтесь в подвалах.
Bodrumdaki sığınağa girin.
Ко входу не приближаться! Первое отделение, укройтесь за кучей мусора!
Birinci Takım, enkazın arkasına geçin!
Стреляют, укройтесь!
Ateş edildi, siper alın!
Когда услышите сигнал - Укройтесь, иначе попадете во взрыв.
İşaret aldığınızda saklanın yoksa patlamaya maruz kalırsınız.
Укройтесь!
Korunun!
Укройтесь!
Koruyun kendinizi!
Укройтесь! Укройтесь!
Siper alın, beyler!
Поскорее укройтесь в убежище.
Yer üstündeyseniz fırtına sığınağı ya da güvenli bir yere gidin.
эй, тсс, погодите он вернулся снова друзья, я говорю плохая погода надвигается быстро некоторые сведения о торнадо найдите убежище и укройтесь
Sessiz olun. Bizimki döndü yine. Çok kötü bir fırtına süratle yaklaşıyor dostlarım.
Укройтесь!
Siper alın!
Укройтесь за каменным забором!
Taş duvarın arkasında siper alın!
Укройтесь, смените противопыльные фильтры в своих масках и отправляйтесь на летнюю ярмарку!
Giyinin, maskelerinizin toz karşıtı filtrelerini değiştirin ve yaz panayırına buyurun.
Укройтесь!
Gizlenin!
Братья, укройтесь.
Yoldaşlar, saklanın.
Укройтесь там!
Saklanın!
Укройтесь.
Korunun!
Укройтесь!
Herkes yere yatsın!
Укройтесь.
Saklanın.
Ќемедленно укройтесь.
Hemen saklan.
Вы с Бесс укройтесь где-нибудь.
Sen ve Bess güvenli bir yere gitmelisiniz.
Укройтесь!
Kaçın! Kaçın!
- Укройте руки! - Мисс Пуласки, успокойтесь.
Bayan Pulaski sakin olun!
Укройтесь где-нибудь и ждите приказа.
Bize doğru yöneldi.
Укройтесь здесь.
Burada saklanın.
d Мы все умрём d d От выстрела в головуd d Будь что будетd d Конь Толстого Тони - гей d d Я не слышу ни треска d d Ни лязга подков d d Укройтесь сеномd d Или завтра мы поплатимся d
♪ Ölürüz ♪ ♪ Başımızdan vurularak ♪ ♪ Olması gerektiği gibi olsun ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]