English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / Улов

Улов tradutor Turco

314 parallel translation
♪ Мне досталась тяжёлая грудь, тяжёлая грудь ♪ ♪ Как улов на Рыбацкой пристани ♪
Sahibim ağır memelere, ağır memelere bir balıkçı iskelesi avı gibi.
У меня нет сомнений, что Вы взяли серьезный улов.
Büyük bir şey yakaladığınıza eminim.
Может, в следующий раз улов будет удачней.
Adamlarım sabırsızlanıp para istiyor.
Ведь именно в этот час лодки возвращаются с ночного лова. Если есть улов - значит, будет и жизнь в Ачи Трецца.
Sandallar, kaç para ediyorlarsa alabilmek için geceden tutulmuş balıklarla gelirler.
Они никогда даже не смотрят на наш улов.
Biz ancak ağır iş yapmaya yararız ; eşekler gibi!
Мы бы отвезли весь улов в Катанию, если бы она не была так далеко.
Tuttuklarımıza güç bela bakıyorlar. O kadar uzak olmasaydı tuttuklarımızı Catania'ya götürürdük.
Ты слышал, как они ругались вчера, когда мы выгрузили наш улов?
Bugünkü avımızı karaya çıkardığımızda hırgür çıkardıklarını duydunuz mu?
Они заплатили всего лишь 7,5 тысяч лир за весь улов.
Yakaladıklarımıza verdikleri tüm para 7,750 lira.
А какой улов у других рыбаков?
Diğerlerini bekliyoruz!
Сейчас это кажется чем-то диким, но когда улов вырастет до трехсот унций, эти мысли придут тебе в голову.
Şu anda buna değmeyebilir... ama yığın 8 kilograma ulaşınca ne hale geleceğinizi düşün.
Потрясающий улов! Я весь мокрый.
İnanılmaz bir şey, üstümü değişeceğim, sırılsıklamım.
Когда в трюмах будет улов.
Balıklarını tuttuktan sonra.
Неплохой улов у вас сегодня.
İyi voli vurmuşsun.
Хороший улов!
İyi iş çıkardınız.
Держи штурвал, улов крупный.
Kocaman bir şey yakaladım. Sanmam.
Ничего особенного, но свой улов всегда есть.
İlginç bir yer değil, ama ben birşeyler buldum.
Итак "Мистер Дневной Улов" оказывается женат.
Sarah, bay "Günü yakala" evli demek, öyle mi?
Сегодня был большой улов.
Bugün balık çoktu.
- Как улов?
- Yeme geliyorlar mı?
Вот она трепещет. Сегодняшний улов.
orada esiyor / günün avı
Какой классный улов!
Ağır çekmek ne iyi!
Дай мне улов за полгода работы.
Aracını altı ay bakımına getir.
Завидный улов.
İyi iş.
Давай-ка взглянем на твой улов.
Ne tuttuğuna bir bakalım.
Ты хороший улов!
Harika bir kadınsın!
Это был большой улов.
Büyük işti.
- Как улов?
- Ne kadar yakaladın?
Больше, чем весь наш улов.
Balıkların ağırlığından çok daha fazla.
Капитан не говорил, что наш улов небогат?
Skipper çok az balık yakaladığımızı mı söylüyor?
Если повезёт, доставим улов и выручим деньжат.
Biraz şansla malı teslim edip, para yaparız.
А как же наш улов?
Peki ya balıklar?
Как улов?
Şansın var mı?
Заходите! Посмотрите на улов дня.
Hoşça vakit geçirin Bugünün avına bakın.
Замечательно, дорогуша! Это хороший улов.
Her neyse, sen haklısın.
О, неплохой улов.
Fena vurgun yapmamışsınız.
- Хороший улов!
Fena değil! Teşekkürler.
Лютые зимы, ю маленькие домики, плохой улов.
Burada çok zor yıllar geçirdik. Sert kışlar,
Хороший улов?
İyi topladık, değil mi?
Неплохой улов для кого-то без судьбы?
Kaderi olmayan biri için oldukça iyi, ha?
- Отличный улов. - Да.
Oldukça fazla miktar.
На ваш улов я куплю себе ранчо в Гавасу, забуду о вашем существовании, а вы спокойно продолжите свои гастроли.
Havasu'da bir çiftlik alacağım sizler de yola koyulup gösterinize devam edersiniz.
Мисс Улов дня, я знаю кто ты.
Günün Bayanı. Kim olduğunu biliyorum.
Ну, уметь связывать двух свиней, это не преимущество для королевы мисс Улов дня.
İki domuzu birbirine bağlamak Günün Bayanı yarışmasını kazanmak için yeterli bir yetenek değil.
Уметь связывать двух свиней - не преимущество для королевы мисс Улов дня.
İki domuzu birbirine bağlamak Günün Bayanı'nı kazanmak için yeterli bir yetenek değil!
Какой улов!
Ne ganimet ama!
Но Рич, ты же говорил, что Стептек настоящий улов.
Rich, Stepatech'in kesin olduğunu söylemiştin.
Я хороший улов.
Ben unutulmayacak bir kızım.
... [улов] оценивается в 1125 килограммов переработанного в крэк кокаина... на предполагаемую стоимость свыше 45-и миллионов долларов.
... yaklaşık olarak 1,125 kilogram hazır kokain yaklaşık olarak 45 milyon dolar değerinde.
Хороший улов.
Ağa iyi düştüler.
Улов не велик.
Hiç berbere gitmiyor herhalde.
Хороший улов.
Çok hoş bir parçaya benziyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]