Умаешь tradutor Turco
91 parallel translation
ƒумаешь, мне нужна женщина, котора € позволит ее трогать?
Sence bu yüzle ona dokunmama izin verecek bir eş mi istiyorum?
ƒумаешь, если он заодно с тобой, то он отдаст тебе половину своих € мсов?
Onun tarafını tutarsan sana yer elmalarının yarısını verir mi sanıyorsun?
ƒумаешь какой-то сигнал?
Babalık, sence bu bir çeşit işaret mi?
ј еще хочу приписать дл € вас, атерина ћатвеевна, что иной раз така € тоска к сердцу подступит, клешн € ми за горло берет. ƒумаешь, как-то вы там сейчас?
Bir de sana şunu söylemek istiyorum, Katerina Matveyevnam, oralarda neler yaptığını düşündükçe yüreğim öyle bir daralıyor içimi öyle bir hüzün kaplıyor ki, bilemezsin.
- ƒумаешь, это что - то безумное?
- Bahse girerim ki kötü şeyler olacak...
ƒумаешь, ты сможешь помочь ему, — улан?
Sence ona yardım edebilecek misin, Sonny?
ƒумаешь, она блефует?
Sence blöf mü yapıyor?
ƒумаешь, не понимаю?
Böyle utangaç bir adam!
ƒумаешь, € могу вз € ть один? онечно, почему нет.
Belki bir tanesini alabilirim, ne dersin?
ƒумаешь, он не захочет скостить мне срок ради јнгела – ейса 104?
Sence benim uçak meleği suçumu açıklığa kavuşturmaz mı?
ƒумаешь о фокусе, о диафрагме.
Odağı ve ayar ölçüsünü düşünür.
ƒумаешь о том, что твои коллеги из 11-часового выпуска новостей расчитывают на твой репортаж.
Herkesin sizi beklediği 11 haberlerini düşünüyorsunuz.
ƒумаешь твой брат не знает, как ставить спектакль?
Ağabeyin yönetmenlik yapamaz mı?
ƒумаешь, € переплыл лайд в банановой лодке?
Sence bu işi riske atar mıyım ben?
ƒумаешь, можно вот так вскружить голову и кинуть?
İnsanların kalplerini bu şekilde kıramazsın bayan!
ƒумаешь, его, как "¬ воздушной тюрьме", с запиской вькинули из лайнера?
Sanırım biri vücuduna yazı yazıp Con Air'deki gibi onu uçaktan attı.
- ƒумаешь, он будет здесь?
Sence burada mı?
ƒумаешь, это что-то вроде знака?
Bunun bir işaret olduğunu mu söylüyorsun?
ƒумаешь, что мы проникли в офис самого богатого человека, чтобы просто установить несколько жучков?
Sence bu zengin adamın ofisine sadece kamera koymak için mi girdik?
ƒумаешь, он ее в колледже встретил?
Sence onunla kolejde mi tanışmıştır?
ƒумаешь у теб € проблемы.
Sorunların olduğunu düşünüyorsun demek.
ƒумаешь, что его принесет нам метамфетаминова € фе €?
Meth perisinin bize getireceğini mi sandın?
ƒумаешь, стоит?
Sence bu iyi bir fikir mi?
- ƒумаешь, он уже проехал?
- Sence çoktan geçti mi?
"не подставив своего парн € ƒэниэлса." ƒумаешь, уволим теб €, и придЄтс € уволить ƒэниэлса, а нам этого не нужно с учЄтом того, что ƒэниэлс знает.
Seni kovabilmek için Daniels'ı da kovmak zorunda kalacağımızı düşünüyorsun. Daniels'a yaptığımız yatırıma bakarak bu olanaksız diyorsun.
ƒумаешь, € спрашивала? " неужто это так важно?
Sorduğumu mu sanıyorsun? Önemli olduğunu mu düşünüyorsun?
ƒумаешь, мы не заловим этого хуесоса?
Ne yani, bu ibneyi yakalayamaz mıyız sence?
ƒумаешь, € сплю под мостом натрезв € к?
O köprünün altında ayık kafayla mı durduğumu sanıyorsunuz?
Ты умаешь, что я дурак?
- Aptal olduğumu mu sanıyorsun?
ƒумаешь, он и правда даст нам поуправл € ть?
Gerçekten kullanmamıza izin verir miydi?
ƒумаешь, этим ты стал бы заниматьс €?
Bunu yapmayı düşünüyor musun?
ƒумаешь, ей это нравитс €?
Sence beğendi mi bunu?
ƒумаешь, он что-то скрывает? ќн в пор € дке?
Sence bizden bir şeyler mi gizliyor?
ƒумаешь, это миссис Ѕлейксли?
Sence Bayan Blakeslee mi?
- ƒумаешь со мной можно торговатьс €?
Pazarlık yapabileceğini mi sanıyorsun?
- ƒумаешь теб € могут простить?
Affedileceğini mi sanıyorsun?
ƒумаешь, € буду выгл € деть худенькой в этих штанах?
Sence içinde zayıf görünür müyüm?
ƒумаешь, с него достаточно?
Yeter mi artık?
ƒумаешь, пот € нешь?
Buna paranın yeteceğine, emin misin?
ƒумаешь, он справитс €?
Bunu yapabileceğine emin misin?
- ƒумаешь, у теб € получитс €?
- yapabilecekmisin?
ƒумаешь, € пойду с парнем?
Ne? Bir adamla beraber gitmek mi?
ƒумаешь, везде теперь так?
Yani her yeri işgal mi ettiler?
ƒумаешь, Ёрика тоже там?
Sence Erica da orada mıdır?
ƒумаешь, ты первый, кто это чувствует?
Bu acıyı hisseden ilk kişi sen misin?
ƒумаешь, ее можно есть?
! O şeyi yiyecek misin?
ƒумаешь?
Acaba?
ƒумаешь, ты, такой как €?
Sen kimsin ki ben seni hatırlayayım?
ƒумаешь, стоит оставить записку?
Sadece bir not mı bıraksak?
ƒумаешь, € поклонница кладбищ?
Mezarlıkları çok mu sevdiğimi sanıyorsun?
ƒумаешь, мы можем попросить того парн € на набережной нарисовать теб € с хаэром как у ƒона инга?
Sence sahildeki karikatürcünün seni Don King gibi çizmesini sağlayabilir miyiz?