Умри tradutor Turco
768 parallel translation
" Так умри!
" Öl o zaman!
Умри он, я бы снова Был здрав, как мрамор, прочен, как скала,
Yoksa ne rahat edecektim, mermer gibi sıkı, kaya gibi sağlam.
В бою ты вспомни завтра обо мне, меч вырони - отчайся и умри!
Yarın cenk meydanında beni hatırla, körelen kılıcını at, ümidini yitir ve geber!
Племянников припомни и умри!
Yeğenlerinin ruhları sana ümidini yitir ve geber diyor.
Лорд Хестингс я - отчайся и умри!
Lord Hastings'i hatırla. Ümidini yitir ve geber.
В бою ты вспомни завтра обо мне, меч вырони, отчайся и умри!
Yarın cenk meydanında beni hatırla, körelecek kılıcını at, ümidini yitir ve geber.
Пожалуйста, умри. Умри скорее!
Lütfen öl artık.
Любовь моя! Умри, прошу тебя.
Lütfen, lütfen öl, sevgilim.
Вместо того, чтобы быть вспоротым, как дохлая рыба, соверши харакири и умри как самурай.
Ölü bir balık gibi doğranmaktan ziyade harakiri yapıp samuray gibi öl.
Умри!
Geber!
Не умри старый портной моей жены...
Karımın yaşlı terzisi ölmemiştiyse...
Продолжи свое существование и свое отчание, и умри внезапно, разбитый своей сдерживаемой болью.
Hayatına ve umutsuzluğuna devam et ve bastırılmış ızdırabınla ezilerek öylece öl.
Умри! Босс, у меня нет выбора.
Patron, bana başka şans bırakmadın.
Раз ты узнал мой секрет, умри.
Artık sırrımı öğrendiğine göre, öleceksin.
Умри, умри!
Geber... geber!
- Умри, Шесть!
- Geber 6 geber! - 5...
- Умри!
Geber! - 4...
- Умри!
Geber. - 3...
- Умри!
- 2...
- Умри!
- 1...
- Умри!
- Sıfır...
- 0. Умри!
Geber!
Вот он, самозванец! Умри!
İşte sahtekar orada!
Умри!
Ölüm!
Иди, умри со своим ложным богом. - Тебя убьют!
Sahte tanrınla öl!
Умри, обманщик! - Ты лгал нам!
Ölüm, sahtekar!
Умри как мужчина.
Adam gibi öl.
К ноге, лежать, умри!
Cici köpek Uzanda ölü taklidi yap!
Умри как дева!
Bakire olarak öl!
Умри!
Öl!
Умри.
Ölün!
Умри, все зло.
Ölün! Bütün kötülükler!
Выходи... и умри.
Dışarı çık... ve öl.
Умри, Кларисса!
Öl, Clarisse!
Прими предложение... или умри.
Kabul et... bu teklifi veya öl.
- Отдай мне девушку или умри.
- Ya kızı verir ya da ölürsün.
Уходи или умри на месте.
Toz ol domuz ya da öl!
Освободи нас или умри.
Ya bizi serbest bırakırsın ya da ölürsün.
- Тогда умри!
- O zaman ölün!
"Умри, ты, английская швинья!" скажет он.
"Geber seni İngiliz domuzu!" der.
Умри, Верн Тессио!
- Vern ölmekten korkuyor! - Öleceksin Teddy!
Навеки верны, сделай, или умри!
Hep sadığız, ya sev ya da öl!
Умри, мистер Вампир!
Öl bakalım Vampir Efendi!
И в конце-концов, я все свела в один удивительно-простой принцип... Победи или умри.
Ve sonunda her şeyi harika ve basit tek bir ilkeye indirgedim... kazan ya da öl.
Ну так умри, сучка!
- Öl o zaman fahişe.
{ C : $ 00FFFF } Ну и умри.
Öl o halde.
Умри.
Geber çakal!
- Умри, засранец!
- Hazırım.
Умри, изменник!
Lordum!
Умри, сука!
Geber sürtük!
Умри!
Burası Birim 304, Şaft H!