Умрут tradutor Turco
1,354 parallel translation
Через 15 минут умрут два офицера полиции.
15 dakika içinde, daha fazla insan ölecek, Jill... polis memurları.
И они умрут - и гораздо раньше, чем сами думают!
Beklediklerinden çok daha erken ölürler.
Значит вы получали приказ на перевозку и выпоняли его. А если они умрут, то за это отвечать вы не должны?
Sevkiyat emri sizin önünüze geliyorsa, ve siz de bu emri öleceklerini bilerek uyguluyorsanız bu sizi sorumlu yapmaz mı?
Умрут люди, Йанто.
İnsanlar ölecek, Ianto.
Я предполагаю, что вам хватит приблизительно на 30 минут, до того как они умрут, и вы должны выйти.
Piller bitmeden önce, dışarıya çıkmak için 30 dakika vaktiniz olacak.
Все умрут, а я смогу сбежать на кораблях джадунов.
Herkes öldüğünde, Judoonların gemileri benim olacak. Böylece kaçacağım.
люди с одинаковыми именами не умрут из-за этой записи ".
"Bu yüzden aynı isimli kişiler etkilenmeyecek."
Если сделать то, что ты сделала, и мама, и ребёнок умрут в 99 случаях из ста.
Senin yaptığındaysa, anne ve bebek yüzde 90 ölür.
если кто возьмет жену брата своего, они умрут бездетны.
"Eğer bir adam ağabeyinin karısıyla evlenirse, çocukları olmaz".
- Сказано : если кто возьмет жену брата своего, они умрут бездетны.
Eğer bir adam ağabeyinin karısıyla evlenirse, çocukları olmaz.
Освободите его или они умрут!
Onu salıverin yoksa ölecekler.
И этот Грэхем Батерст, вы должны освободить его из тюрьмы, иначе... Иначе Би и Стелла умрут сегодня в 4.30.
Ve Graham Bathurst, onu hapishaneden çıkarmak zorundasınız, yoksa yoksa Bea ve Stella öğleden sonra 4.30 da ölecek.
Или жена и дочь Ламба умрут ".
"... yoksa Lamb'in karısı ve kızı öldürülecek. "
Освободите Грэхема Батерста или они умрут!
Graham Bathurst'ü salıverin yoksa onlar ölecek!
люди с одинаковыми именами не умрут из-за этой записи ".
Bu yüzden aynı ismi taşıyan kişiler etkilenmez.
или как-то иначе умрут ".
Eğer defteri yakarsanız ya da yırtıp parçalarsanız, yani kullanılmaz hâle getirirseniz, ona dokunan herkes ölür...
Сара и Эл-Джей... умрут.
İkisi de ölecekler.
Иначе... они оба умрут.
Yoksa ikisi de ölecek.
Если опоздаете, ваш друг и дети умрут.
Geç kalırsanız, arkadaşınız ve çocuklar ölür.
Они не слушаются, а потому умрут!
İtaat etmeyeceklerse, ölmeliler.
И все они умрут вместе с теми, кто находится здесь!
Herkes ile birlikte ölecek masum insanlardan.
Тогда они умрут.
- Peki tifüs ne olacak?
Ослабеют и умрут в то время ты останешься таким же год за годом?
Sen hep aynı kalırken çökmelerini ve ölmelerini.
Они также умрут если будут признаны за укрывательство вампира.
Bir vampire baktıklarını anladıklarında ölüden farkları olmayacak.
- Твои друзья несомненно умрут
- Dostların ecelleriyle yüzleşiyor.
Что они бросят вас, умрут и оставят вас.
Seni alt üst ettiklerini, öldüklerini ve seni geride biraktiklarini?
И родители ходят вокруг, в ожидании узнать будут ли они жить или умрут, и все из-за того, что я сделал.
Ve anne babalar dolaşıyordu etrafta çocuklarının yaşayıp yaşamayacağını öğrenmek için, tamamıyla benim yaptığımdan ötürü.
Они все умрут!
Hepsi ölecek.
- Инопланетяне умрут.
- Yaratıklar ölecek.
- Но все умрут.
Ama herkes ölecek.
Он умрет, умрут и Уд.
O şey ölürse, Oodlar da ölür.
Учёные некогда предсказали что наша история и культура не умрут, благодаря радио и телевидению, которые пронесут весть через Вселенную в бесконечность. И возможно передачи примут разумные существа в космосе.
Bir zamanlar bilim adamlarının, tarihimizi ve kültürümüzü gösteren radyo ve televizyon yayınlarının, evrenin sonsuzluğuna doğru yayılırlarken belki de başka bir gezegendeki zeki türler tarafından yakalanabileceğini düşünürlerdi.
Но если не закроем парк, умрут люди.
Evet, fakat bunu açık bırakırsak insanlar ölecek.. Bu senin işin onların değil.
Они либо сдадутся, либо умрут.
Ya teslim olurlar, ya da ölürler.
Открой дверь или твои друзья умрут.
Kapıyı aç yoksa dostların ölür.
Если дыхание вылетит из флакона, то все жертвы умрут.
Cep şişesinden nefesleri çıkarsa, tüm kurbanlar ölecek
Пусть умрут в изоляции!
Herkes gömülene dek tecrit edin!
Они умрут, если ты мне не поможешь.
Şayet bana yardım etmezsen, hepsi ölecek.
А если так не сделаем, умрут другие.
Yapmazsak, başka insanlar ölecek.
Все умрут, а я останусь.
Ben hariç herkes ölsün!
Если я ударю ей, они все умрут!
Bu tarım ilacını sıkarsam, onların hepsi ölecektir.
Если я не вернусь туда, умрут другие.
Oraya gitmezsem başkaları ölebilir.
Если я пойду в тюрьму, тысячи детей умрут.
Ben hapse girersem eğer, binlerce çocuk ölür.
Я надеюсь они умрут.
Umarım ölürler.
После этого... я боялась заводить друзей... потому что думала, что они тоже умрут.
Ondan sonra arkadaş edinmeye korkuyorum. Çünkü onlarda beni bırakıp gidebilir.
Они умрут.
Açlıktan ölürler.
- Зачем защищать королевство, если наши люди умрут с голоду?
Açlıktan ölen insanların olduğu... - Ne yapmamı bekliyorsun?
Скоро они умрут.
Yakında ölecekler.
Уничтожив её, джедаям будет некуда посылать раненых, и они умрут.
İstasyonu yok ettiğinizde Jedi'ların yaralılarını sevk edebilecekleri bir yer olmayacak... ve böylece ölecekler.
Если мы не найдём тот детонатор, все в городе Южный Парк умрут.
Sonsuza kadar. - Telefonu izleyebildiniz mi?
- Многие умрут.
- Birileri eninde sonunda ölecek zaten.