Универсал tradutor Turco
72 parallel translation
Универсал, который выезжает из аллеи.
Şu araba dar sokaktan çıkıyor.
Летний комбинированный костюм "Универсал-69"
İşte yaz kreasyonumuzdan'Universal-69'takım elbise,
Американский посол, белый "универсал".
Amerika büyükelçisi, beyaz bir arabada.
Универсал, стоит на подъездной дорожке.
Garajın önündeki steyşın.
Это же универсал.
Bu bir polis arabası.
Мы вышлем универсал с деревянными панелями.
Bay Simpson, tahta panelli steyşını sizi almak için hemen gönderiyorum.
- Вот этот автомобиль - универсал?
- Steyşın arabayı mı diyorsun? - Evet.
За какую команду играет этот универсал?
Hey, bu arkadan çarklı, hangi takımda oynuyor?
Ваш универсал не очень-то похож на корабль с парусами.
Şu senin pikap pek yolculuk gemisine benzemiyor.
Но я была очень рада услышать, что ты универсал, и всё-таки не всегда снизу.
Ama çok yönlü olduğunu ve sadece pasif olmadığını öğrendiğime çok memnun oldum.
Господин Чухай, наш гость из Венгрии. Универсал.
Bay Cuhay, Macaristan'dan sanatçı konuğumuz.
Разыскивается синий универсал "Вольво".
Metalik mavi renkli bir Volvo ihbar edildi.
И мы залезли в тренерский "универсал", помнишь?
Ve koçun steyşın arabasına gittik, hatırladın mı?
Мерседес универсал 91-го. Внутри четверо.
Mercedes kamyonet, içinde 4 adam var.
" тобы пойти на парковку и запихнуть всю эту фигню в большой, жирный, уродливый, негабаритный универсал.
Otoparka gidip aldıklarını dev çirkin arabalarına yerleştirecekler.
Одна из девочек видела, как Черри в ночь убийства.. .. садилась в универсал с деревянными панелями.
Görüştüğüm arkadaşlarımdan biri, Cherry'yi öldüğü gece tahta panelli bir steyşın arabaya binerken görmüş.
А он водит универсал?
Kullandığı bir steyşın araba var mı?
Свидетель видел, как последняя жертва садилась в универсал.
Son kurban bir steyşın arabaya binerken görülmüş.
Мой информатор, Габриэль, я ей доверяю.. .. она сказала, что видела, как жертва садилась в обитый панелями универсал.. .. в ночь убийства.
Ekipteki arkadaşlarımdan biri, Gabrielle, - ki ona güvenirim - cinayetin işlendiği gece kurbanı tahta panelli bir steyşına binerken görmüş.
Одну из жертв видели, когда она садилась в универсал с деревянными панелями в ночь убийства.
Kurbanlardan biri öldürüldüğü gece tahta panelli bir steyşın arabaya binerken görülmüştü.
Даже месяц назад купил себе универсал, обитый панелями.
Geçen ay kendine güzel bir panelli araba bile aldın.
Это такая здоровенная дура? - Или маленькая моделька? - А4, универсал.
Şu kocaman yarrak kadar olanlarından mı yoksa şu kuaför tipli olanlarından mı?
Мне хотелось бы посмотреть на вашу "А4" универсал. - Правда?
A4 vagonunu görmek istiyorum.
- Какая машина? Это был седан или универсал?
Sedan mıydı yoksa steyşın mı, görebildiniz mi?
В тот вечер, когда вы были в квартире, вы не заметили возле дома белый универсал?
Dairede olduğun o akşam,.. ... herhangi bir saatte beyaz steyşın bir araç gördün mü?
- Белый универсал.
Beyaz steyşın.
Я думал взять универсал Но в Нью-Йорке была такая славная погода не хотелось парится Я очень сочувствую тебе
Aslında steyşınla gelecektim ama New York'tan çıkarken hava öylesine güzeldi ki.
Универсал.
Steyşın.
Я объездил Универсал Студио примерно 74 раза.
Üniversal Stüdyolarında at sırtına 74 kez falan bindim.
- Может быть, вы должны получить на человеко-универсал.
- Belki de adam-wagon üzerinde almalısınız.
- Не человек в человека-универсал.
- Insan vagonla adamı değilim.
Вон та, красная Универсал.
Öteki taraftaki, kırmızı olan. Kırmızı steyşın vagon.
Поверить не могу, что ты арендовал легковушку-универсал.
Gerçek mi bu? Station wagon mu kiraladın? Evet...
Я увидел зеленый "универсал",
Pekala, Natalie bir liste yapmıştı. Tamam, su.
У меня у самого 18 Ламборгини и универсал Субару.
Şahsım adına benim 18 tane Lamborghini arabam ve bir de steyşın Subaru'm var.
"Панды упустили их универсал, шеф."
Arazide izlerini kaybettik, Şef.
"универсал 83 года"
"83 model steyşın."
- К тому же универсал.
Güçlü, kalıplı bir adam.
Он молод, он талантлив. Настоящий универсал.
Tam bir, beş özelliğin hızla birlikte bulunduğu bir oyuncu.
По-моему, МакКуин - лучший гонщик - универсал на этих соревнованиях.
Bence, bu yarıştaki en iyi ve çok yönlü yarışmacı McQueen.
Видишь универсал Вольва вон там?
Şu Volvo steyşın vagonu görüyor musun?
Легковой универсал 2 + 2.
2 artı 2 kişilik oturma kapasitesi var.
Ты упоминал, что машина была голубая. Это был универсал?
Arabanın mavi renkli olduğundan bahsettin Steyşın Vagon muydu?
Коричневый универсал.
Kahverengi bir kamyonet.
Джеймса Ханта однажды спросили, какая лучшая машина, из тех, что вы водили Феррари или Порше или другой суперкар? Но это был его старый универсал Austin A35, у которого небыло мощности и были очень, очень узенькие покрышки.
James Hunt'a bir keresinde, şu ana kadar sürdüğün en iyi araba neydi diye sorulduğunda cevap Ferrari ya da Porsche ya da bir süper araba değildi gücü olmayan, çok, çok ince lastiklere sahip bir Austin A35 kamyonetti.
Видите, это приветствуется универсал.
Bakın, karşılama komitesi.
Универсал.
Aile arabasını.
Машина говорит, это здесь. Только не еще один универсал.
Bir steyşın vagon daha olmasa iyi olur.
Это универсал?
Peki ya o Outback?
Вы предпочитаете универсал, потому что вы думаете от всех тех вещах, которые вам нужно будет перевозить :
Böyle bir araca ihtiyacınız var çünkü bütün eşyalarınızı taşıyabilirsiniz ;
- Вольво, универсал.
- Volvo karavan türü.