Упакуйте tradutor Turco
67 parallel translation
- Упакуйте их снова.
- Tekrar paketle.
Упакуйте всё для лорда Челтона.
Bunları Bay Shelton için kutulayın.
Упакуйте мои манатки и положите в мою машину.
Sen eşyalarımı topla ve arabaya koy.
Потом упакуйте его, и заберите, вместе со своими идеями с собой.
Sonra paketle ve aptalca fikirlerinle birlikte onu da götür.
Упакуйте меня и отправьте домой!
" Bir tabuta koyup gönderin beni eve!
Упакуйте.
Paketle.
Упакуйте, я возьму их с собой.
Şunları sar, götüreceğim.
Как - то нелогично, согласны? Ладно,... проверяйте... Только... сначала упакуйте вещи.
Tamam, kullanın ; ama önce çantalarınızı hazırlamanızı öneririm.
Упакуйте его, пронумеруйте и положите вместе с остальными.
Torbaya koyun, numaralayın ve morga götürün.
Упакуйте это в?
Gidelim mi?
Упакуйте это всё.
Hepsini poşete koyun.
Упакуйте один из этих цветков.
Bir çiçeği paketle.
Прентис, упакуйте всё будьте умницей.
Prentis, her şeyi topla.
Упакуйте вещи, уедем отсюда!
Herşeyi toplayın, gidiyoruz.
Упакуйте мне их.
Bunları paketle.
Упакуйте мой бесплатный крабовый салат, и я пойду.
Şimdi, eğer bedava elmalı pastamı sararsanız, hemen gideceğim!
Упакуйте его, дайте ему лекарство Леона и отнесите его в холмы.
Onu sarıp sarmala. Leon'un ilaçlarından verip tepelere götür bırak onu.
А теперь упакуйте получше.
Herneyse, bu şeyi paketlermisiniz.
Девочки, упакуйте ваши сумочки!
Kızlar, çantalarınızı alın!
Упакуйте!
hadi ama!
Упакуйте вещи и занесите внутрь.
Toparlanıp içeri geçelim.
Голову упакуйте в соль, чтобы отправить в Рим.
Kafasını, Roma'ya geri götürmek için tuzda saklayın.
Пожалуйста, упакуйте это и покажите что-нибудь ещё.
Artık almak zorundasın. Bunu paketleyin ve bize başka kıyafetler gösterin.
Лейтенант Тао, упакуйте все эти чашки.
parmak izlerini istiyorum, özellikle mr.
Подъём. Нужно прибраться в лагере. Соберите еду, упакуйте.
Hadi bakalım, kampı toparlayalım.
- Упакуйте в подарочную бумагу.
- Şunu hediye paketi yap.
Ладно. И это упакуйте.
İkisini de paketle.
Пожалуйста, упакуйте останки для транспортировки.
Lütfen, kalıntıları nakliye için toplayın.
Упакуйте и отошлите их в Альбион.
Bunları paketleyip Albion'a gönderin.
- Осторожно упакуйте эти туфли с бережно ухаживайте за ними.
Bu ayakkabılar nazikçe konmalı ve hep dikkatlice taşınmalıdır.
Упакуйте это, пожалуйста.
Pardon, paketleyin bunu.
Дорогуша, упакуйте мое мясо.
Güzelim, etlerimi paket yap.
Упакуйте её и в лабораторию на отпечатки и серологию.
Pekala, kayda geçin sonra parmak izi ve seroloji * ye yollayın, tamam mı?
Упакуйте всё.
Şunları toparlayın.
Упакуйте с собой.
Bunu benim için paketleyin.
Упакуйте.
Lütfen bunu sarın.
Упакуйте мне его.
Bunu ben alayım.
Идите, упакуйте вещи, садитесь в машину и уезжайте.
İçeriye gidecek çantanı toplayacak ve arabana binip gideceksin.
Вора упакуйте в землю
Hırsızı da gömün.
В бумажные, бумажные. Упакуйте всё в бумажные пакеты, да.
Kağıt olsun, kağıt.
Теперь упакуйте моё
Şimdi, sende benimkini paketle..
Упакуйте и повесьте бирку.
Etiketleyip poşetleyin.
Упакуйте вещи Бриджит и Лоры.
Bridget ve Laura'nın eşyalarını toplayın.
Соберите ртуть с помощью скотча, упакуйте в мешок, затем запечатайте его.
Yapışkan bantla cıvayı topla, poşetle, sonra poşetleri bağla.
упакуйте.
Lütfen sarın.
Упакуйте его, пожалуйста.
Bundan çekin.
Упакуйте это в ваш лучший одноразовый контейнер!
Bunu en iyi paketinize koyun.
Упакуйте все хорошенько.
Güzelce paketleyin.
Упакуйте четыре квадранта.
Batını ameliyata hazırla.
упакуйте.
Lütfen paketleyin bunları.
Пересчитайте. Упакуйте.
Tekrar sayın paketleyin.