Упругие tradutor Turco
35 parallel translation
"Его упругие мышцы играют под шёлком кимоно."
"Bob'un esnek kasları ipek kimononun altında hareket ediyordu."
Молочная нежная кожа, зовущие красные губы... упругие ягодицы пышная грудь... ушки, в которые очень хочется засунуть язычок...
Süt gibi ten, kırmızı dudaklar, sıkı kalçalar, dik göğüsler, insanın dilini sokmak istediği kulaklar.
Они упругие?
Taş gibiler mi?
Пусть увидит упругие ягодицы.
Pencereni kapa. Hadi popomuzu cama yapıştıralım.
Плюс, у них упругие задницы.
Ayrıca, çok şirin kalçaları var.
И каждая ночь для них - главная. Их тела твёрдые,.. ... упругие и гладкие.
Ve vücutları her gece, her gece sıkıdır ve pürüzsüz, tenin olması gerektiği gibi.
Вот почему булочки такие нежные и упругие.
Ekmeklerinin bu kadar yumuşak ve katı olmasının nedeni budur.
Я бы хотела иметь маленькие грудки, знаешь, такие упругие.
Ben şu şirin göğüslerden istiyorum. Biliyorsun, bir çeşit...
Упругие... горячие... классные
Daracık... ateş gibi... Lulu
Груди упругие.
Göğüslerin de sıkı.
Основы Рекламного Дела : длинные ноги, упругие груди и аккуратные попки.
- Kesinlikle. Reklamcılık 101 : Uzun bacaklar, düzgün göğüsler ve sıkı kalçalar.
" е, что достаточно упругие. ак это узнать?
Düşündüğüm kimmiş?
- И они упругие, и они твои.
- Çok diriler ve sana aitler.
Им приятно слышать, что у них упругие попки, большие члены. Даже, когда это и неправда.
Gerçek tam gözünün önünde olduğu halde, göbeklerinin küçük ve şeylerinin büyük olduğunu bilmek istiyorlar.
Мы могли бы соединить наши упругие тела.
Beraber sıkı vücutlar olabiliriz.
Может ты помнишь сцену, где я кидаюсь мармеладками прямо в упругие ягодицы Элизабет Перкинс.
Belki Elizabeth Perkins'in kalçasından jöle shot içtiğim zamanı hatırlarsınız.
А твои груди... такие упругие...
Ve göğüslerin çok sıkı.
упругие попки, длинные ножки, изящная походка...
Sıkı bir but, uzun bacaklar, harika bir beden.
Упругие. Крепкие.
İp gibi gergin.
Я только вышла на волюи не планирую быть запертой в квартире с вонючим ребенком, пока мои сиськи все еще упругие и торчат.
Ehliyetimi yeni aldım ve hazır göğüslerim de taş gibiyken günümü evde oturup da leş gibi kokan bir çocukla geçirecek değilim.
А по мне так он меня предал за упругие сиськи и тугую щелку.
Bence diri memeler ve sıkı bir vücut için ihanet etti.
Упругие Буйки, будешь выбирать, что делать, когда станешь командиром.
Tightship, kumandan olduğunda G.I. Joe'yu sen yönetirsin.
Летяга, Три Ребенка, Пилила, Упругие Буйки, вы обвиняетесь в жестокости, использовании неприличной лексики и создании зрелых ситуаций, что недостойно солдата Джо.
Wingman, Üç Çocuklu, Oyunbozan, Tightship. Şiddet, müstehcen dil kullanımı ve G.I. Joe'ya yakışmayan erişkin tavırlarla suçlanıyorsunuz.
А есть ли мистер Упругие Буйки... Или? ...
- Acaba ortada bir Bay Tightship var mı yoksa...
Упругие Буйки!
- Tightship...
Упругие Буйки управляет субмашинолетом.
Tightship denizalkopterini kullanıyor.
Возможно, вы в это не поверите, но эти упругие ягодицы когда-то заполняли это.
İnanmayabilirsiniz ama bu iki minik kurabiye bir zamanlar bunu doldurabiliyordu.
Ох, мои бедра сейчас такие упругие.
Şu anda loplarımı çok esnemiş hissediyorum.
что он был со мной когда жизнь показала мне упругие ягодицы. Брайан?
Evet, James Woods Lisesinin kazanmasına bahis yapacak bir çok insan var.
Это упругие ягодицы. что ты здесь со мной. тебе уже пора.
Artık sadece Chris kaybederse para kazanabiliriz.
Крепкие, упругие, не требующие особого ухода.
Gürbüz, dirençli büyümek için fazla ilgi gerekmez.
Но в то же время они оба крепкие и упругие.
Henüz ikisi de Sağlam ve yaylı.
Эти "Айс Джус" как модель плюс-сайз, большие и упругие.
ICEJ hisseleri epey büyük ve etli.
Они такие упругие. Да.
Çok cıvık görünüyorlar.
Такие упругие.
Çok canlı duruyorlar.