Уродина tradutor Turco
197 parallel translation
Она такая уродина.
Çok çirkin!
Наверное, я была уродина.
Kesin iğrenç görünüyordum.
Я ускоряю шаг, чтоб её нагнать. Смотрю на неё, а она уродина. Я уверяю вас, меня это успокаивает.
Kalbimin atışları artar adımlarımı hızlandırıp ona yaklaşır ve bakarım ki çok çirkinmiş.
Можешь считать, что ты уродина, если хочешь.
Hatta istersen sana, çirkinsin bile diyeceğim.
- Твоя мама такая уродина...
- Annen o kadar çirkin ki... - Bunu benim için yapacaksın.
Жолель уродина, крокодил и дура!
Joelle daha bebek. Çirkin, aptal ve salak bir kız.
Только не говори, что ты не разобрал, красивая она или уродина.
Onu fark etmediğini söyleme sakın.
А ты, старая уродина скажешь, где наркотики?
Peki ya kadın? Yardım edebilir mi? Bize isim verecek misin?
Привет, уродина.
Selam Çirkin.
Ты говорил, что она старуха и уродина.
YaşIı ve çirkin olduğunu söylemiştin.
Уродина.
Devasa.
Боже, ну и уродина.
Tanrım, kız göt gibiydi.
Я уродина.
- Ben iğrencim.
Ты не уродина! - Спасибо Барт!
- Sen çirkin değilsin.
Ну и уродина!
Bu çok çirkin.
Молчи, деревенщина! ( Игра слов : vilain ( e ) : как "крестьянин ( ка ) или простолюдин ( ка )", так и "уродина", "дрянь" )
Kes sesini kadın!
Наверное, она уродина и по-этому злится на весь свет.
Besbelli. Tahminen çok sevimsiz ve soğuktur.
Просто смешно. Она же уродина.
Böyle çirkin kıza kim dokunur.
Ты убежала последний раз, маленькая уродина.
Bu senin son kaçışın olacak.
уродина Дорис?
"Çirkin Doris"?
Что такое, уродина?
Derdin ne çirkin?
Потому что ты уродина.
Çünkü çok çirkinsin.
Уродина.
İğrenç.
Привет, уродина.
Çirkin.
Эй, уродина!
Naber gerizekalı!
Уродина!
Gerizekalı!
- Эй, уродина! Куда пошла?
- Gerizekalı, nereye gidiyorsun sen?
Убирайся, старая уродина!
Bas git, çirkin kadın!
То есть в одну минуту она писаная красавица а в следующую - уродина неописуемая.
Demek bir an güzel ve kale işareti olan levhada az sonra çirkin ve koşucular ilerliyor.
А это, наверное, та уродина, о которой я слышала.
Herhalde bu bahsedilen çirkin kız
Я уродина!
Çirkinim!
Уродина!
- [Adam # 1] Hilkat garibesi!
ГОЛОС : Уродина!
- [Adam # 1] Acayip yaratık!
Должно быть, считает, что я уродина.
Tam bir köpek olduğumu sanıyordur.
Эстер, ты - уродина!
ADAM : Esther, seni çirkin!
Я не хочу сказать, что первая женщина, на которую ты запал после Шаре, уродина, .. но если к ней вернётся память, ты первым отправишься на тот свет.
Sha're'den sonra hoşlandığın ilk kızın çok güzel olmadığını söylemiyorum, ama kim olduğunu hatırlarsa, ilk yolcu sen olursun.
Норико уродина, гнида
Noriko. Çirkin, küçük solucan.
– Я уродина, так?
- Çirkinim, değil mi? - Evet!
Держись от меня подальше, уродина!
Benden uzak dur, seni kahrolası kaybeden!
Жена уродина, чувак тащится от меня.
Karısı tam bir kaçık. Adam beni azarladı.
Поэтому она не уродина.
Bu yüzden çirkin değil.
Я ожидал, что вы уродина
Bayan din öğretmenlerini genelde çirkinlermiş gibi düşünürüz.
Но папа, она уродина Все так говорят
O çirkin. Herkes böyle söylüyor.
Эй, как тебе та панкующая уродина?
O punk nasıldı?
Он работал на студию Диснея. - Валяй, уродина!
- Elinden geleni yap gelincik suratlı.
Говорят, чтоты не спишь с ней, потому что она уродина.
Onunla yatmadığını çünkü onun domuz gibi çirkin olduğunu söylerler.
– Рингвуд, спорим, что она уродина.
Bahse varım!
Уродина!
Seni sakar şey!
Уродина пузатая.
Büyük ve çirkinsin.
А ты — уродина.
Sen de çirkinsin.
- Уродина!
Kaydedebildiğini söyle!