Учится tradutor Turco
982 parallel translation
где учится Сузаку-сан.
Açık okul festivali olduğundan ve Suzaku'nun burada okuduğundan dolayı.
Он хороший парень, быстро учится.
Tamam. O zaman çeteye girebilirsin.
Он учится в школе.
Uzakta, okulda.
Вот! Учится говорить!
Bak konuşmaya çalışıyor.
Он хорошо учится, только вот по геометрии отстает.
- Ben mi? Hiç de değil. Hiçbir kadın buraya ayak basamaz.
Газета "Варьете" ГОЛЛИВУД УЧИТСЯ ГОВОРИТЬ
HOLLYWOOD KONUŞMAYI ÖĞRENİYOR
Подумать только, они так выросли. Минору учится в средней школе.
Amma da büyümüşler...
Он студент-юрист, но совсем не учится.
Çok çapkın biri. Hukuk okuyor ama hiç ders çalıştığını görmedim.
А раз не очень... Может стоит признаться уже сейчас... Что она уже у нас не учится.
Bu durumda okula devam etmeme konusunda şimdi karar versek iyi olur.
Мне ещё целый год учится.
- Henüz değilim. Bir yılım daha var.
Он учится
Çalışır.
Он учится в Даулатпурском колледже
Daulatpur Üniversite'sinde okuyor
Он прислал письмо из школы, где учится Майлс.
Miles'ın okulundan gönderilmiş.
Оно из школы, где учится Майлс.
Miles'ın okulundan.
Я хотел узнать, как учится мой брат Пьерино.
- Üzgünüm. Kardeşim Pierino'nun durumunu soracaktım ben.
Мой племянник учится в семинарии, они молятся по ночам.
Yeğenim de rahip olacak. Geceyarısı kalkıp ilahi okuyor.
Если я достаточно знаю Дэвида, то она сейчас учится доить коров.
Eğer David'i biraz tanıyorsam inek sağmayı öğreniyordur.
Она учится не очень хорошо.
Pek iyi çalışmıyor o. Anladım.
Который учится играть в мои игры так же быстро, как я их меняю.
Oynadığımız oyunları değiştirebildiğim kadar çabuk, onları öğrenmeyi sürdürebilen adam.
Учится в педагогическом институте.
Pedagoji enstitüsünde.
Наш друг явно учится быстро.
- Dostlarımız çok çabuk öğreniyor.
Это его юный сын, который учится в министерстве.
Arkadaki delikanlı, oğlu. Rahiplik okuyor.
Уметь вовремя затормозить – это первое, чему учится деловой человек.
Sakin olmak bir iş adamının yapması gereken ilk şeydir.
М-5 растет, учится.
- M-5 gelişiyor, öğreniyor.
- Учится убивать.
- Öldürmeyi öğreniyor.
Когда ребенок учится, ему дают простые инструкции.
Çocuğa öğretildiğinde, basit komutlarla programlanır.
- И учится не так хорошо, как ваш.
Sizinki gibi çalışan hiç değil.
Камуфляж больше не скрывает природу нашего общества - места учебы готовы для тех, кто учится стать слугой буржуазии, ищет нишу и комфортный буржуазный статус.
Kamuflajlar olanlari daha fazla saklayamiyordu - ne toplumumuzun doğasi, ne de ozel kurumlarda burjuvazinin usaklarinin yetistirilmesi. Uygun bir yer ve burjuvazinin rahat konumu.
Кот учится плавать.
Yüzme öğrenenen bir kedi.
— Оставь его, он здесь учится.
- Onu rahatsız etme, sonunda bir şeyler öğrenecek.
Янкель - пухленький, учится у плотника.
Yankel, şişman olanı, marangozun yanında çırak.
Он сейчас учится в колледже.
Yok, eskiden oradaydı. Şimdi kasabadaki yüksek okula gidiyor.
С нами учится очень хорошая девочка, Кристи.
Christie adinda iyi bir kiz var.
Ваш сын хорошо учится?
Oğlunuz iyi mi?
Она прилежно учится в школе.
Okuluna geri döndü ve çok çalışıyor.
Потому что я поощряю тебя учится?
Bunların nedeni seni bir takım kurslara gitmen için cesaretlendirmem mi?
Это то для чего мы здесь надо учится не скрывать свои чувства.
Bu yüzden buradayız duygularımızı gizlememeyi öğrenmek için.
Мы нашли тебе комнату с одной из учениц, которая учится уже три года и живет в городе
Sana 3. sınıf öğrencilerimizden birinin kasabadaki evinde yer bulduk.
Класс для тех кто учится второй год, в красную комнату.
Kırmızı odadaki ikinci sınıfların dersine.
Он уже учится делать первые шаги.
Adımlarını atmayı yeni öğreniyor.
Он уже второй год учится в школе дантистов... и встречается с такой прелестной девушкой, просто прелесть.
Diş hekimliğinde 2. sınıfta ve çok güzel bir kız arkadaşı var. Görmeni çok isterdim.
Он развивается, учится, ищет, инстинктивно нуждается.
Eviriliyor, öğreniyor, arıyor. İçgüdüsel ihtiyaçları var.
Он быстро учится, не так ли?
Çabuk öğreniyor, değil mi?
Учится в школе. Да?
Okuyor.
- Тот, кто учится у всех людей.
- Tüm insanlardan öğrenmesini bilen kişidir.
- ( Давид ) Тот, кто учится у всех людей?
- Tüm insanlardan öğrenmesini bilen kişi mi?
Если человек усердно учится, познаёт мудрость, а значит, и жизнь, тогда...
Çalışmak bilgeliği arttırıyorsa, ve sonrasında yaşam....
Она еще учится.
Kardeşin daha çok genç, hala okula gidiyor.
Он учится.
Çalışırsa, azimli ise yapar.
Она учится.
Öğreniyor.
Ничего, пусть учится.
Başına sardığın iş yüzünden bir gün derini yüzecek.